thajsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Můžete mi pomoci, prosím?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Pro zeptání se na pomoc
Mluvíte anglicky?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Mluvíte _[language]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Nemluvím_[language]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Nerozumím.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Dobrý den!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standardní pozdravení
Ahoj!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Neformální pozdravení
Dobré ráno!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Pozdravení používané ráno
Dobrý večer!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Pozdravení používané večer
Dobrou noc!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Jak se máš?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Dobře, díky.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Jak se jmenuješ?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Pro zeptání na jméno další osoby
Jmenuji se ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Jak říci, jak se jmenuji
Odkud jsi?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Jsem z ___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Odpověď na to, odkud jsi
Kolik to je let?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Otázka ohledně věku
Je mi __ (let).
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Odpověď na otázku o tvém věku
Ano
ใช่ (Chai)
Pozitivní odpověď
Ne
ไม่ (Mai)
Negativní odpověď
Prosím
กรุณา (Ka ru na)
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
tady prosím!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Používá se při dávání něco někomu
Děkuji.
ขอบคุณ (Khob khun)
Poděkování
Moc děkuji.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Vřelé poděkování
Není zač.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Omlouvám se.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Omluva za něco
Promiňte.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Pro upoutání něčí pozornosti
To je v pořádku.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
V pořádku.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Pozor!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Upozornění někoho na nebezpečí
Mám hlad.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Používá se pro vyjádření hladu
Mám žízeň.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Používá se pro vyjádření žízně.
Jsem unavený(á).
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Používá se pro vyjádření únavy
Je mi špatně.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Používá se, když se necítíte dobře
Nevím.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Těšilo mě.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Na shledanou!
ลาก่อน! (La korn! )
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Chtěl bych podat stížnost.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Kdo to tu má na starost?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
To je naprosto nepřijatelné!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Silně vyjádření nespokojenosti
Chci zpátky moje peníze!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Otázka ohledně vrácení peněz
Čekáme tady už hodinu.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Toto jídlo chutná jako hovno!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
To pití chutná jako chcanky!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Toto místo je díra!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
To auto je vrak!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Ta služba je na hovno!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
To je naprostá zlodějna!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
To je krávovina!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Jste pěkný debil!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Ty víš hovno!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Odprejskni!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Pojďme to vyřešit ven!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik