rusky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

Jag har gått vilse.
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nevědět, kde jsi
Kan du visa mig var det är på kartan?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Dotaz na specifické místo na mapě
Var kan jag hitta___?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Dotaz na specifické zařízení
... en toalett?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
zařízení
... en bank/ett växlingskontor?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
zařízení
... ett hotell?
...отель? (...otel'?)
zařízení
... en bensinstation?
...заправку? (...zapravku?)
zařízení
... ett sjukhus?
...больницу? (...bol'nitsu?)
zařízení
... ett apotek?
...аптеку? (...apteku?)
zařízení
... ett varuhus?
...универмаг? (...univermag?)
zařízení
... ett snabbköp?
...супермаркет? (...supermarket?)
zařízení
... busshållplatsen?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
zařízení
... tunnelbanestationen?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
zařízení
... en turistinformation?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
zařízení
... en bankomat?
...банкомат? (...bankomat?)
zařízení
Hur tar jag mig till___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Dotaz na směr do specifického místa
... centrum?
...центра города? (...tsentra goroda?)
konkrétní místo
... tågstationen?
...вокзала? (...vokzala?)
konkrétní místo
... flygplatsen?
...аэропорта? (...aeroporta?)
konkrétní místo
... polisstationen?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
konkrétní místo
... den [nationalitet] ambassaden?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
ambasáda konkrétní země
Kan du rekommendera några bra___?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Dotaz na doporučení konkrétních míst
... barer?
...бары? (...bary?)
místo
... kaféer?
...кафе? (...kafe?)
místo
... restauranger?
...рестораны? (...restorany?)
místo
... nattklubbar?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
místo
... hotell?
...отели? (...oteli?)
místo
... turistattraktioner?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
místo
... historiska platser?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
místo
... museum?
...музеи? (...muzei?)
místo

Cestování - Instrukce

Sväng vänster.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Dávání instrukcí
Sväng höger.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Dávání instrukcí
Gå rakt fram.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Dávání instrukcí
Gå tillbaka.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Dávání instrukcí
Stanna.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Dávání instrukcí
Gå mot ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Dávání instrukcí
Gå förbi___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Dávání instrukcí
Titta efter___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Dávání instrukcí
nerförsbacke
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Dávání instrukcí
uppförsbacke
идите в гору (idite v goru)
Dávání instrukcí
korsning
перекрёсток (perekrostok)
Společný referenční bod při dávání instrukcí
trafikljuset
светофор (svetofor)
Společný referenční bod při dávání instrukcí
park
парк (park)
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

Var kan jag köpa en buss/tågbiljett?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Zeptání se na místo koupi jízdenky
Jag skulle vilja köpa en___ till [destination], tack.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
... enkelbiljett ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
jednosměrná jízdenka
... tur- och returbiljett ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
dvousměrná jízdenka
... första klass/andra klassbiljett ...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
jízdenka do první třídy/druhé třídy
... dags/dygnsbiljett ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
... veckobiljett ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
jízdenka, která je platná celý týden
... ett månadskort ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
jízdenka, která platí jeden měsíc
Hur mycket kostar en biljett till __ [destination] __?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
Jag skulle vilja reservera en plats (vid fönstret).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Rezervování konkrétního sedadla
Stannar den här bussen/det här tåget i __[destination]__?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
Hur lång tid tar det att ta sig till __[destination]__?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Dotazování na dobu jízdy
När går bussen/tåget mot __ [destination] __?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
Är den här platsen ledig?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
Det där är min plats.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

öppet
открыто (otkryto)
Obchod je otevřen
stängt
закрыто (zakryto)
Obchod je zavřen
ingång
вход (vkhod)
Značka pro vstup
utgång
выход (vykhod)
Značka pro východ
tryck
от себя (ot sebya)
drag
на себя (na sebya)
herrar
для мужчин (dlya muzhchin)
Záchody pro muže
damer
для женщин (dlya zhenshchin)
Záchody pro ženy
upptaget
занято (zanyato)
Hotel je plný/záchod je obsazen.
ledigt
свободно (svobodno)
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

Har du taxinumret?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Dotaz na telefonní číslo na taxi
Ta mig till __ [destination] __, tack.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Informování taxikáře, kam chcete jít
Hur mycket kostar det att åka till __ [destination] __?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
Kan du vänta här en stund?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
Följ den där bilen!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

Var hittar jag en hyrbilsfirma?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
Jag skulle vilja hyra en liten bil/stor bil/skåpbil.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
... för en dag/en vecka.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
Jag vill ha en fullständig försäkring.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Získání maximálního možného pojištění
Jag behöver ingen försäkring.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Získání žádné pojištění
Ska jag återlämna bilen med tanken full?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
Var finns den närmsta bensinstationen?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
Jag skulle vilja inkludera en andra förare.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
Vad är det för hastighetsbegränsning i städer/på motorvägen?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
Tanken är inte full.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
Motorn låter konstigt.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Stěžování si na problém s motorem auta
Bilen är skadad.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Stěžování si, že auto je poničené