vietnamsky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Tôi bị lạc (đường).
Nevědět, kde jsi
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Dotaz na specifické místo na mapě
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Dotaz na specifické zařízení
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
... nhà vệ sinh?
zařízení
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
zařízení
...отель? (...otel'?)
... khách sạn?
zařízení
...заправку? (...zapravku?)
... trạm xăng?
zařízení
...больницу? (...bol'nitsu?)
... bệnh viện?
zařízení
...аптеку? (...apteku?)
... nhà thuốc?
zařízení
...универмаг? (...univermag?)
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
zařízení
...супермаркет? (...supermarket?)
... siêu thị?
zařízení
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
... bến xe buýt?
zařízení
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
... bến tàu điện ngầm?
zařízení
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
... văn phòng thông tin du lịch?
zařízení
...банкомат? (...bankomat?)
... cây rút tiền/máy ATM?
zařízení
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Dotaz na směr do specifického místa
...центра города? (...tsentra goroda?)
... khu trung tâm?
konkrétní místo
...вокзала? (...vokzala?)
... ga tàu/nhà ga?
konkrétní místo
...аэропорта? (...aeroporta?)
... sân bay?
konkrétní místo
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
... đồn công an?
konkrétní místo
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
... đại sứ quán [tên nước]?
ambasáda konkrétní země
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Dotaz na doporučení konkrétních míst
...бары? (...bary?)
... quán bar?
místo
...кафе? (...kafe?)
... quán cafe?
místo
...рестораны? (...restorany?)
... nhà hàng?
místo
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
... hộp đêm/club?
místo
...отели? (...oteli?)
... khách sạn?
místo
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
... địa danh du lịch?
místo
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
... di tích lịch sử?
místo
...музеи? (...muzei?)
... bảo tàng?
místo

Cestování - Instrukce

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Rẽ trái.
Dávání instrukcí
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Rẽ phải.
Dávání instrukcí
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Đi thẳng.
Dávání instrukcí
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Quay lại.
Dávání instrukcí
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Dừng (lại).
Dávání instrukcí
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Đi về phía ___.
Dávání instrukcí
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Đi quá/qua ___.
Dávání instrukcí
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Dávání instrukcí
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
xuống dốc/dưới dốc
Dávání instrukcí
идите в гору (idite v goru)
lên dốc/trên dốc
Dávání instrukcí
перекрёсток (perekrostok)
ngã ba/ngã tư
Společný referenční bod při dávání instrukcí
светофор (svetofor)
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
Společný referenční bod při dávání instrukcí
парк (park)
công viên
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Zeptání se na místo koupi jízdenky
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
... vé một chiều...
jednosměrná jízdenka
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
... vé khứ hồi...
dvousměrná jízdenka
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
... vé hạng nhất/hạng nhì...
jízdenka do první třídy/druhé třídy
...билет на день...(...bilet na den'...)
... vé ngày...
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
... vé tuần...
jízdenka, která je platná celý týden
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
... vé tháng...
jízdenka, která platí jeden měsíc
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Rezervování konkrétního sedadla
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Dotazování na dobu jízdy
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Đó là ghế của tôi
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

открыто (otkryto)
mở cửa
Obchod je otevřen
закрыто (zakryto)
đóng cửa
Obchod je zavřen
вход (vkhod)
lối vào
Značka pro vstup
выход (vykhod)
lối ra
Značka pro východ
от себя (ot sebya)
đẩy (vào)
на себя (na sebya)
kéo (ra)
для мужчин (dlya muzhchin)
nam
Záchody pro muže
для женщин (dlya zhenshchin)
nữ
Záchody pro ženy
занято (zanyato)
có người/hết phòng/hết chỗ
Hotel je plný/záchod je obsazen.
свободно (svobodno)
trống/còn phòng/còn chỗ
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Dotaz na telefonní číslo na taxi
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Informování taxikáře, kam chcete jít
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Đuổi theo xe kia!
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
... trong một ngày/một tuần.
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Získání maximálního možného pojištění
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Tôi không cần bảo hiểm.
Získání žádné pojištění
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Gần đây có trạm xăng nào không?
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Stěžování si na problém s motorem auta
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Xe bị hỏng.
Stěžování si, že auto je poničené