polsky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Zgubiłem/Zgubiłam się.
Nevědět, kde jsi
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie?
Dotaz na specifické místo na mapě
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Gdzie jest ___?
Dotaz na specifické zařízení
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
... toaleta?
zařízení
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
... bank/kantor?
zařízení
...отель? (...otel'?)
... hotel?
zařízení
...заправку? (...zapravku?)
... stacja benzynowa?
zařízení
...больницу? (...bol'nitsu?)
... szpital?
zařízení
...аптеку? (...apteku?)
... apteka?
zařízení
...универмаг? (...univermag?)
... dom towarowy?
zařízení
...супермаркет? (...supermarket?)
... supermarket?
zařízení
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
... przystanek autobusowy?
zařízení
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
... stacja metra?
zařízení
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
... centrum informacji turystycznej?
zařízení
...банкомат? (...bankomat?)
... bankomat?
zařízení
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Jak dotrzeć ___?
Dotaz na směr do specifického místa
...центра города? (...tsentra goroda?)
... do centrum?
konkrétní místo
...вокзала? (...vokzala?)
... na dworzec kolejowy?
konkrétní místo
...аэропорта? (...aeroporta?)
... na lotnisko?
konkrétní místo
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
... na komisariat policji?
konkrétní místo
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
... do ambasady [nazwa kraju]?
ambasáda konkrétní země
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani mi polecić (jakiś/jakąś/jakieś) ___?
Dotaz na doporučení konkrétních míst
...бары? (...bary?)
... bary?
místo
...кафе? (...kafe?)
... kawiarnie?
místo
...рестораны? (...restorany?)
... restauracje?
místo
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
... kluby nocne?
místo
...отели? (...oteli?)
... hotele?
místo
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
... atrakcje turystyczne?
místo
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
... atrakcje historyczne?
místo
...музеи? (...muzei?)
... muzea?
místo

Cestování - Instrukce

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Skręć w lewo.
Dávání instrukcí
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Skręć w prawo.
Dávání instrukcí
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Idź prosto.
Dávání instrukcí
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Zawróć.
Dávání instrukcí
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Zatrzymaj się.
Dávání instrukcí
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Idź w kierunku ___.
Dávání instrukcí
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Miń ___.
Dávání instrukcí
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Rozejrzyj się za ___.
Dávání instrukcí
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
w dół
Dávání instrukcí
идите в гору (idite v goru)
w górę
Dávání instrukcí
перекрёсток (perekrostok)
skrzyżowanie
Společný referenční bod při dávání instrukcí
светофор (svetofor)
światła
Společný referenční bod při dávání instrukcí
парк (park)
park
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Gdzie mogę kupić bilet na autobus/pociąg?
Zeptání se na místo koupi jízdenky
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Poproszę ___ do __[cel podróży]__ .
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
... bilet w jedną stronę ...
jednosměrná jízdenka
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
... bilet powrotny ...
dvousměrná jízdenka
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy ...
jízdenka do první třídy/druhé třídy
...билет на день...(...bilet na den'...)
... bilet całodzienny ...
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
... bilet tygodniowy ...
jízdenka, která je platná celý týden
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
... bilet miesięczny ...
jízdenka, která platí jeden měsíc
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Ile kosztuje bilet do _[cel podróży]_?
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Chciałbym/Chciałabym zarezerwować miejsce (przy oknie).
Rezervování konkrétního sedadla
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Czy ten autobus/pociąg zatrzymuje się w _[nazwa miejscowości]_?
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Ile trwa podróż do _[nazwa miejscowości]_?
Dotazování na dobu jízdy
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Kiedy odjeżdża autobus/pociąg do _[nazwa miejscowości]_?
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Czy to miejsce jest wolne?
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
To jest moje miejsce.
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

открыто (otkryto)
otwarte
Obchod je otevřen
закрыто (zakryto)
zamknięte
Obchod je zavřen
вход (vkhod)
wejście
Značka pro vstup
выход (vykhod)
wyjście
Značka pro východ
от себя (ot sebya)
pchaj
на себя (na sebya)
ciągnij
для мужчин (dlya muzhchin)
męski
Záchody pro muže
для женщин (dlya zhenshchin)
damski
Záchody pro ženy
занято (zanyato)
zajęte
Hotel je plný/záchod je obsazen.
свободно (svobodno)
wolne
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Jaki jest numer, żeby zadzwonić po taksówkę?
Dotaz na telefonní číslo na taxi
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Muszę dotrzeć do_[cel podróży]_ .
Informování taxikáře, kam chcete jít
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Ile kosztuje przejazd do_[cel podróży]_?
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Może Pan/Pani tu chwilę zaczekać?
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Proszę jechać za tym samochodem!
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Gdzie jest wypożyczalnia samochodów?
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć mały samochód / duży samochód / furgonetkę.
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
... na jeden dzień/jeden tydzień.
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Proszę o opcję z pełnym pokryciem ubezpieczeniowym.
Získání maximálního možného pojištění
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Nie potrzebuję ubezpieczenia.
Získání žádné pojištění
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Czy przy zwracaniu auta bak musi być pełny?
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa?
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Chciałbym/Chciałabym dodać drugiego kierowcę.
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Ile wynosi ograniczenie prędkości w miastach/na autostradach?
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Bak nie jest pełny.
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Silnik wydaje dziwne odgłosy.
Stěžování si na problém s motorem auta
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Samochód jest zepsuty.
Stěžování si, že auto je poničené