česky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Ztratil(a) jsem se.
Nevědět, kde jsi
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Dotaz na specifické místo na mapě
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Kde můžu najít___?
Dotaz na specifické zařízení
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
... záchod?
zařízení
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
... banku/směnárnu?
zařízení
...отель? (...otel'?)
... hotel?
zařízení
...заправку? (...zapravku?)
... čerpací stanici?
zařízení
...больницу? (...bol'nitsu?)
... nemocnici?
zařízení
...аптеку? (...apteku?)
... lékárnu?
zařízení
...универмаг? (...univermag?)
... obchodní dům?
zařízení
...супермаркет? (...supermarket?)
... supermarket?
zařízení
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
... autobusovou zastávku?
zařízení
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
... zastávku metra?
zařízení
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
... turistické informace?
zařízení
...банкомат? (...bankomat?)
... bankomat?
zařízení
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Jak se dostanu ___?
Dotaz na směr do specifického místa
...центра города? (...tsentra goroda?)
... do centra?
konkrétní místo
...вокзала? (...vokzala?)
... na vlakové nádraží?
konkrétní místo
...аэропорта? (...aeroporta?)
... na letiště?
konkrétní místo
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
... na policejní stanici?
konkrétní místo
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
... na ambasádu [země]?
ambasáda konkrétní země
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Dotaz na doporučení konkrétních míst
...бары? (...bary?)
... bary?
místo
...кафе? (...kafe?)
... kavárny?
místo
...рестораны? (...restorany?)
... restaurace?
místo
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
... noční kluby?
místo
...отели? (...oteli?)
... hotely?
místo
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
... turistické atrakce?
místo
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
... historické památky?
místo
...музеи? (...muzei?)
... muzea?
místo

Cestování - Instrukce

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Zahni doleva.
Dávání instrukcí
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Zahni doprava.
Dávání instrukcí
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Jdi rovně.
Dávání instrukcí
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Jdi zpátky.
Dávání instrukcí
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Zastav.
Dávání instrukcí
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Jdi směrem ___.
Dávání instrukcí
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Jdi kolem ___.
Dávání instrukcí
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Vyhlížej ___.
Dávání instrukcí
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
dolů z kopce
Dávání instrukcí
идите в гору (idite v goru)
nahoru do kopce
Dávání instrukcí
перекрёсток (perekrostok)
křižovatka
Společný referenční bod při dávání instrukcí
светофор (svetofor)
semafor
Společný referenční bod při dávání instrukcí
парк (park)
park
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Zeptání se na místo koupi jízdenky
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
... jednosměrnou jízdenku ...
jednosměrná jízdenka
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
... zpáteční jízdenku ...
dvousměrná jízdenka
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
... jízdenku do první/druhé třídy ...
jízdenka do první třídy/druhé třídy
...билет на день...(...bilet na den'...)
... jízdenku na den ...
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
... jízdenku na týden ...
jízdenka, která je platná celý týden
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
... měsíční jízdenku ...
jízdenka, která platí jeden měsíc
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Rezervování konkrétního sedadla
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Dotazování na dobu jízdy
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Je toto místo volné?
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Tohle je moje místo.
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

открыто (otkryto)
otevřeno
Obchod je otevřen
закрыто (zakryto)
zavřeno
Obchod je zavřen
вход (vkhod)
vchod
Značka pro vstup
выход (vykhod)
východ
Značka pro východ
от себя (ot sebya)
tam
на себя (na sebya)
sem
для мужчин (dlya muzhchin)
muži
Záchody pro muže
для женщин (dlya zhenshchin)
ženy
Záchody pro ženy
занято (zanyato)
obsazeno
Hotel je plný/záchod je obsazen.
свободно (svobodno)
volno
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Víte číslo na taxi?
Dotaz na telefonní číslo na taxi
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Informování taxikáře, kam chcete jít
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Kolik to stojí do __[místo]__?
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Sledujte to auto!
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Kde je půjčovna aut?
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
... na jeden den/jeden týden.
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Chci plné pojistné krytí.
Získání maximálního možného pojištění
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Nepotřebuji pojištění.
Získání žádné pojištění
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Nádrž není plná.
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Motor dělá divné zvuky.
Stěžování si na problém s motorem auta
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Auto je poničené.
Stěžování si, že auto je poničené