rusky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

Ich habe mich verirrt.
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nevědět, kde jsi
Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Dotaz na specifické místo na mapě
Wo kann ich ___ finden?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Dotaz na specifické zařízení
... ein Badezimmer?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
zařízení
... eine Bank/Wechselstube?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
zařízení
... ein Hotel?
...отель? (...otel'?)
zařízení
... eine Tankstelle?
...заправку? (...zapravku?)
zařízení
... ein Krankenhaus?
...больницу? (...bol'nitsu?)
zařízení
... eine Apotheke?
...аптеку? (...apteku?)
zařízení
... ein Kaufhaus?
...универмаг? (...univermag?)
zařízení
... ein Supermarkt?
...супермаркет? (...supermarket?)
zařízení
... eine Bushaltestelle?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
zařízení
... eine Bahnstation?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
zařízení
... die Touristeninformation?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
zařízení
... einen Geldautomaten?
...банкомат? (...bankomat?)
zařízení
Wie komme ich zum/zur ___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Dotaz na směr do specifického místa
... die Stadtmitte?
...центра города? (...tsentra goroda?)
konkrétní místo
... der Bahnhof?
...вокзала? (...vokzala?)
konkrétní místo
... der Flughafen?
...аэропорта? (...aeroporta?)
konkrétní místo
... die Polizeiwache?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
konkrétní místo
... die Botschaft von [Land]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
ambasáda konkrétní země
Können Sie eine gute/ein gutes ___ empfehlen?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Dotaz na doporučení konkrétních míst
... Bars?
...бары? (...bary?)
místo
... Cafés?
...кафе? (...kafe?)
místo
... Restaurants?
...рестораны? (...restorany?)
místo
... Diskotheken?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
místo
... Hotels?
...отели? (...oteli?)
místo
... Touristenattraktionen?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
místo
... historische Sehenswürdigkeiten?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
místo
... Museums?
...музеи? (...muzei?)
místo

Cestování - Instrukce

Nach links.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Dávání instrukcí
Nach rechts.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Dávání instrukcí
Geradeaus gehen.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Dávání instrukcí
Geh zurück.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Dávání instrukcí
Anhalten.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Dávání instrukcí
Gehe zum/zur ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Dávání instrukcí
Geh an ___ vorbei.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Dávání instrukcí
Halte Ausschau nach der/dem ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Dávání instrukcí
bergab
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Dávání instrukcí
bergauf
идите в гору (idite v goru)
Dávání instrukcí
Kreuzung
перекрёсток (perekrostok)
Společný referenční bod při dávání instrukcí
Ampel
светофор (svetofor)
Společný referenční bod při dávání instrukcí
Park
парк (park)
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

Wo kann ich ein Busticket/Zugticket kaufen?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Zeptání se na místo koupi jízdenky
I würde gern ein ___ nach _[Ort]_ kaufen, bitte,
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
... Einzelfahrschein ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
jednosměrná jízdenka
... Rückfahrkarte ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
dvousměrná jízdenka
... Fahrkarte für dich erste Klasse/zweite Klasse ...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
jízdenka do první třídy/druhé třídy
... Tageskarte ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
... Wochenkarte ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
jízdenka, která je platná celý týden
... Monatskarte ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
jízdenka, která platí jeden měsíc
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach __[Ort]__?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
Ich würde gern einen Platz (am Fenster) reservieren.
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Rezervování konkrétního sedadla
Hält der Bus/Zug in __[Ort]__?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
Wie lange dauert es bis nach __[Ort]__?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Dotazování na dobu jízdy
Wann fährt der Bus/Zug nach __[Ort]__ ab?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
Ist dieser Platz besetzt?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
Das ist mein Platz.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

geöffnet
открыто (otkryto)
Obchod je otevřen
geschlossen
закрыто (zakryto)
Obchod je zavřen
Eingang
вход (vkhod)
Značka pro vstup
Ausgang
выход (vykhod)
Značka pro východ
Drücken
от себя (ot sebya)
Ziehen
на себя (na sebya)
Männer
для мужчин (dlya muzhchin)
Záchody pro muže
Damen
для женщин (dlya zhenshchin)
Záchody pro ženy
Besetzt
занято (zanyato)
Hotel je plný/záchod je obsazen.
Frei
свободно (svobodno)
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

Wissen Sie die Telefonnummer, um ein Taxi zu bestellen?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Dotaz na telefonní číslo na taxi
Ich muss zum/zur __[Ort]__.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Informování taxikáře, kam chcete jít
Wie viel kostet es nach/zum/zur __[Ort]__?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
Können Sie hier einen Moment warten?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
Folgen Sie dem Auto!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

Wo ist die Autovermietung?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
Ich würde gern einen Kleinwagen/ein großes Auto/einen Lieferwagen mieten.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
... für einen Tag/eine Woche.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
Ich möchte Vollkaskoversicherung.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Získání maximálního možného pojištění
Ich brauche keine Versicherung.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Získání žádné pojištění
Sollte ich das Auto mit vollem Tank zurückbringen?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
Wo ist die die nächste Tankstelle?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
Ich würde gern einen zweiten Fahrer hinzufügen.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
Was ist die Geschwindigkeitsbegrenzung in der Stadt/auf der Autobahn?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
Der Tank ist nicht voll.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
Der Motor macht komische Geräusche.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Stěžování si na problém s motorem auta
Das Auto ist kaputt.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Stěžování si, že auto je poničené