vietnamsky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

道に迷いました
Tôi bị lạc (đường).
Nevědět, kde jsi
どこなのか地図で示してもらえますか?
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Dotaz na specifické místo na mapě
___はどこですか?
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Dotaz na specifické zařízení
...お手洗い?
... nhà vệ sinh?
zařízení
... 銀行/外国為替取引所?
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
zařízení
...ホテル?
... khách sạn?
zařízení
...ガソリンスタンド?
... trạm xăng?
zařízení
...病院?
... bệnh viện?
zařízení
...薬局?
... nhà thuốc?
zařízení
...デパート?
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
zařízení
...スーパー?
... siêu thị?
zařízení
...バス停?
... bến xe buýt?
zařízení
...地下鉄駅?
... bến tàu điện ngầm?
zařízení
...観光案内所?
... văn phòng thông tin du lịch?
zařízení
..ATM/現金取扱機?
... cây rút tiền/máy ATM?
zařízení
___まではどの道順を行けばいいですか?
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Dotaz na směr do specifického místa
...中心地?
... khu trung tâm?
konkrétní místo
...駅?
... ga tàu/nhà ga?
konkrétní místo
...空港?
... sân bay?
konkrétní místo
...警察所?
... đồn công an?
konkrétní místo
...[国]大使館?
... đại sứ quán [tên nước]?
ambasáda konkrétní země
おすすめの___はありますか?
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Dotaz na doporučení konkrétních míst
...バー?
... quán bar?
místo
...カフェ?
... quán cafe?
místo
...レストラン?
... nhà hàng?
místo
...ナイトクラブ?
... hộp đêm/club?
místo
...ホテル?
... khách sạn?
místo
...観光資源?
... địa danh du lịch?
místo
... 史跡?
... di tích lịch sử?
místo
...美術館?
... bảo tàng?
místo

Cestování - Instrukce

左に曲がる
Rẽ trái.
Dávání instrukcí
右に曲がる
Rẽ phải.
Dávání instrukcí
まっすぐ進む
Đi thẳng.
Dávání instrukcí
戻る
Quay lại.
Dávání instrukcí
止まる
Dừng (lại).
Dávání instrukcí
___へ向かう
Đi về phía ___.
Dávání instrukcí
___を過ぎる
Đi quá/qua ___.
Dávání instrukcí
___に注意する
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Dávání instrukcí
下り坂
xuống dốc/dưới dốc
Dávání instrukcí
上り坂
lên dốc/trên dốc
Dávání instrukcí
交差点
ngã ba/ngã tư
Společný referenční bod při dávání instrukcí
信号
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
Společný referenční bod při dávání instrukcí
公園
công viên
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

どこでバス/電車の切符が買えますか?
Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Zeptání se na místo koupi jízdenky
__[場所]__行きの___をください
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
...片道切符...
... vé một chiều...
jednosměrná jízdenka
...往復切符...
... vé khứ hồi...
dvousměrná jízdenka
...ファーストクラス/セカンドクラス切符...
... vé hạng nhất/hạng nhì...
jízdenka do první třídy/druhé třídy
...一日券...
... vé ngày...
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
...一週間券...
... vé tuần...
jízdenka, která je platná celý týden
...一ヶ月券...
... vé tháng...
jízdenka, která platí jeden měsíc
__[場所]__へのチケットはいくらですか?
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
(窓際の)席を予約したいです
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Rezervování konkrétního sedadla
このバス/電車は__[場所]__で止まりますか?
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
__[場所]__まではどの位かかりますか?
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Dotazování na dobu jízdy
__[場所]__行きのバス/電車はいつ出発しますか?
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
この席は空いていますか?
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
これは私の席です
Đó là ghế của tôi
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

営業中
mở cửa
Obchod je otevřen
閉店
đóng cửa
Obchod je zavřen
入り口
lối vào
Značka pro vstup
出口
lối ra
Značka pro východ
押す
đẩy (vào)
引く
kéo (ra)
nam
Záchody pro muže
nữ
Záchody pro ženy
使用中
có người/hết phòng/hết chỗ
Hotel je plný/záchod je obsazen.
空き
trống/còn phòng/còn chỗ
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

タクシーの電話番号を知っていますか?
Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Dotaz na telefonní číslo na taxi
__[場所]__へ行きたいです
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Informování taxikáře, kam chcete jít
__[場所]__へ行くにはいくらかかりますか?
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
ここで少し待っててもらえますか?
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
あの車を追って!
Đuổi theo xe kia!
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

レンタカー業者はどこですか?
Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
小型車/大型車/トラックをレンタルしたいです
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
...一日/一週間
... trong một ngày/một tuần.
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
完全補償型保険がほしいです
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Získání maximálního možného pojištění
保険は必要ないです
Tôi không cần bảo hiểm.
Získání žádné pojištění
ガソリン満タンにして車を返せばいいですか?
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
一番近くのガソリンスタンドはどこですか?
Gần đây có trạm xăng nào không?
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
もう一人のドライバーを追加したいと思います
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
都市/高速でのスピードリミットは何ですか?
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
ガソリンタンクが満タンではない
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
エンジンから奇妙な音がします
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Stěžování si na problém s motorem auta
車が損傷されている
Xe bị hỏng.
Stěžování si, že auto je poničené