vietnamsky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Tôi bị lạc (đường).
Nevědět, kde jsi
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Dotaz na specifické místo na mapě
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Dotaz na specifické zařízení
…浴室?(…yùshì?)
... nhà vệ sinh?
zařízení
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
zařízení
…酒店?(…jiǔdiàn?)
... khách sạn?
zařízení
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
... trạm xăng?
zařízení
…医院?(…yīyuàn?)
... bệnh viện?
zařízení
…药店?(…yàodiàn?)
... nhà thuốc?
zařízení
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
zařízení
…超市?(…chāoshì?)
... siêu thị?
zařízení
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
... bến xe buýt?
zařízení
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
... bến tàu điện ngầm?
zařízení
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
... văn phòng thông tin du lịch?
zařízení
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
... cây rút tiền/máy ATM?
zařízení
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Dotaz na směr do specifického místa
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
... khu trung tâm?
konkrétní místo
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
... ga tàu/nhà ga?
konkrétní místo
…机场?(…jīchǎng?)
... sân bay?
konkrétní místo
…警察局?(…jǐngchá jú?)
... đồn công an?
konkrétní místo
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
... đại sứ quán [tên nước]?
ambasáda konkrétní země
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Dotaz na doporučení konkrétních míst
…酒吧?(…jiǔbā?)
... quán bar?
místo
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
... quán cafe?
místo
…饭店?(…fàndiàn?)
... nhà hàng?
místo
…夜店?(…yèdiàn?)
... hộp đêm/club?
místo
…酒店?(…jiǔdiàn?)
... khách sạn?
místo
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
... địa danh du lịch?
místo
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
... di tích lịch sử?
místo
…博物馆?(…bówùguǎn?)
... bảo tàng?
místo

Cestování - Instrukce

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Rẽ trái.
Dávání instrukcí
右转。(yòu zhuǎn.)
Rẽ phải.
Dávání instrukcí
直走。(zhí zǒu.)
Đi thẳng.
Dávání instrukcí
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Quay lại.
Dávání instrukcí
停。(tíng.)
Dừng (lại).
Dávání instrukcí
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Đi về phía ___.
Dávání instrukcí
走过 ___。(zǒuguò___.)
Đi quá/qua ___.
Dávání instrukcí
看着 ___。(kànzhe ___.)
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Dávání instrukcí
下坡(xià pō)
xuống dốc/dưới dốc
Dávání instrukcí
上坡(shàng pō)
lên dốc/trên dốc
Dávání instrukcí
十字路口(shízìlù kǒu)
ngã ba/ngã tư
Společný referenční bod při dávání instrukcí
交通灯(jiāotōng dēng)
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
Společný referenční bod při dávání instrukcí
公园(gōngyuán)
công viên
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Zeptání se na místo koupi jízdenky
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
…单程票…(…dān chéng piào…)
... vé một chiều...
jednosměrná jízdenka
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
... vé khứ hồi...
dvousměrná jízdenka
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
... vé hạng nhất/hạng nhì...
jízdenka do první třídy/druhé třídy
…天票…(…tiān piào…)
... vé ngày...
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
…周票…(…zhōu piào…)
... vé tuần...
jízdenka, která je platná celý týden
…月票…(…yuèpiào…)
... vé tháng...
jízdenka, která platí jeden měsíc
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Rezervování konkrétního sedadla
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Dotazování na dobu jízdy
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Đó là ghế của tôi
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

营业中(yíngyè zhōng)
mở cửa
Obchod je otevřen
关门(guānmén)
đóng cửa
Obchod je zavřen
入口处(rùkǒu chù)
lối vào
Značka pro vstup
出口(chūkǒu)
lối ra
Značka pro východ
推(tuī)
đẩy (vào)
拉(lā)
kéo (ra)
男士(nánshì)
nam
Záchody pro muže
女士(nǚshì)
nữ
Záchody pro ženy
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
có người/hết phòng/hết chỗ
Hotel je plný/záchod je obsazen.
空闲(kòng xián)
trống/còn phòng/còn chỗ
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Dotaz na telefonní číslo na taxi
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Informování taxikáře, kam chcete jít
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Đuổi theo xe kia!
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
... trong một ngày/một tuần.
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Získání maximálního možného pojištění
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Tôi không cần bảo hiểm.
Získání žádné pojištění
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Gần đây có trạm xăng nào không?
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Stěžování si na problém s motorem auta
车坏了。(chē huàile.)
Xe bị hỏng.
Stěžování si, že auto je poničené