polsky | Fráze - Cestování | Cestování

Cestování - Pozice

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Zgubiłem/Zgubiłam się.
Nevědět, kde jsi
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie?
Dotaz na specifické místo na mapě
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Gdzie jest ___?
Dotaz na specifické zařízení
…浴室?(…yùshì?)
... toaleta?
zařízení
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
... bank/kantor?
zařízení
…酒店?(…jiǔdiàn?)
... hotel?
zařízení
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
... stacja benzynowa?
zařízení
…医院?(…yīyuàn?)
... szpital?
zařízení
…药店?(…yàodiàn?)
... apteka?
zařízení
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
... dom towarowy?
zařízení
…超市?(…chāoshì?)
... supermarket?
zařízení
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
... przystanek autobusowy?
zařízení
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
... stacja metra?
zařízení
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
... centrum informacji turystycznej?
zařízení
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
... bankomat?
zařízení
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Jak dotrzeć ___?
Dotaz na směr do specifického místa
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
... do centrum?
konkrétní místo
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
... na dworzec kolejowy?
konkrétní místo
…机场?(…jīchǎng?)
... na lotnisko?
konkrétní místo
…警察局?(…jǐngchá jú?)
... na komisariat policji?
konkrétní místo
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
... do ambasady [nazwa kraju]?
ambasáda konkrétní země
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani mi polecić (jakiś/jakąś/jakieś) ___?
Dotaz na doporučení konkrétních míst
…酒吧?(…jiǔbā?)
... bary?
místo
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
... kawiarnie?
místo
…饭店?(…fàndiàn?)
... restauracje?
místo
…夜店?(…yèdiàn?)
... kluby nocne?
místo
…酒店?(…jiǔdiàn?)
... hotele?
místo
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
... atrakcje turystyczne?
místo
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
... atrakcje historyczne?
místo
…博物馆?(…bówùguǎn?)
... muzea?
místo

Cestování - Instrukce

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Skręć w lewo.
Dávání instrukcí
右转。(yòu zhuǎn.)
Skręć w prawo.
Dávání instrukcí
直走。(zhí zǒu.)
Idź prosto.
Dávání instrukcí
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Zawróć.
Dávání instrukcí
停。(tíng.)
Zatrzymaj się.
Dávání instrukcí
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Idź w kierunku ___.
Dávání instrukcí
走过 ___。(zǒuguò___.)
Miń ___.
Dávání instrukcí
看着 ___。(kànzhe ___.)
Rozejrzyj się za ___.
Dávání instrukcí
下坡(xià pō)
w dół
Dávání instrukcí
上坡(shàng pō)
w górę
Dávání instrukcí
十字路口(shízìlù kǒu)
skrzyżowanie
Společný referenční bod při dávání instrukcí
交通灯(jiāotōng dēng)
światła
Společný referenční bod při dávání instrukcí
公园(gōngyuán)
park
Společný referenční bod při dávání instrukcí

Cestování - Autobus/Vlak

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Gdzie mogę kupić bilet na autobus/pociąg?
Zeptání se na místo koupi jízdenky
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Poproszę ___ do __[cel podróży]__ .
Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa
…单程票…(…dān chéng piào…)
... bilet w jedną stronę ...
jednosměrná jízdenka
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
... bilet powrotny ...
dvousměrná jízdenka
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy ...
jízdenka do první třídy/druhé třídy
…天票…(…tiān piào…)
... bilet całodzienny ...
jízdenka, která je platná celý den/24 hodin
…周票…(…zhōu piào…)
... bilet tygodniowy ...
jízdenka, která je platná celý týden
…月票…(…yuèpiào…)
... bilet miesięczny ...
jízdenka, která platí jeden měsíc
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Ile kosztuje bilet do _[cel podróży]_?
Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Chciałbym/Chciałabym zarezerwować miejsce (przy oknie).
Rezervování konkrétního sedadla
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Czy ten autobus/pociąg zatrzymuje się w _[nazwa miejscowości]_?
Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
Ile trwa podróż do _[nazwa miejscowości]_?
Dotazování na dobu jízdy
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Kiedy odjeżdża autobus/pociąg do _[nazwa miejscowości]_?
Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Czy to miejsce jest wolne?
Dotazování na to, zda je to místo stále volné
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
To jest moje miejsce.
Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci.

Cestování - Pokyny/Značky

营业中(yíngyè zhōng)
otwarte
Obchod je otevřen
关门(guānmén)
zamknięte
Obchod je zavřen
入口处(rùkǒu chù)
wejście
Značka pro vstup
出口(chūkǒu)
wyjście
Značka pro východ
推(tuī)
pchaj
拉(lā)
ciągnij
男士(nánshì)
męski
Záchody pro muže
女士(nǚshì)
damski
Záchody pro ženy
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
zajęte
Hotel je plný/záchod je obsazen.
空闲(kòng xián)
wolne
Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není

Cestování - Taxi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Jaki jest numer, żeby zadzwonić po taksówkę?
Dotaz na telefonní číslo na taxi
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Muszę dotrzeć do_[cel podróży]_ .
Informování taxikáře, kam chcete jít
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Ile kosztuje przejazd do_[cel podróży]_?
Dotazování na taxi jízdné do určitého místa
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Może Pan/Pani tu chwilę zaczekać?
Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Proszę jechać za tym samochodem!
Používá se v případě, když jste tajný agent

Cestování - Půjčení auta

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Gdzie jest wypożyczalnia samochodów?
Zeptání se na lokaci půjčovny aut
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć mały samochód / duży samochód / furgonetkę.
Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
... na jeden dzień/jeden tydzień.
Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Proszę o opcję z pełnym pokryciem ubezpieczeniowym.
Získání maximálního možného pojištění
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Nie potrzebuję ubezpieczenia.
Získání žádné pojištění
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Czy przy zwracaniu auta bak musi być pełny?
Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa?
Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Chciałbym/Chciałabym dodać drugiego kierowcę.
Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Ile wynosi ograniczenie prędkości w miastach/na autostradach?
Dotazování na povolenou rychlost v regionu
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Bak nie jest pełny.
Stěžování si, že auto není natankováno na 100%
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Silnik wydaje dziwne odgłosy.
Stěžování si na problém s motorem auta
车坏了。(chē huàile.)
Samochód jest zepsuty.
Stěžování si, že auto je poničené