polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Zkratky

Zkratky - Obchodní zkratky

(giờ) sáng
przed południem
Používá se 12 hodin po půlnoci (00:00), ale pouze před 12:00 (pouze v angličtině)
xấp xỉ
ok. (około)
Používá pro odhad
gửi đến
do wiadomości
Používá se v korespondenci s konkrétní osobou
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licencjat
Univerzitní tituly
Giờ chuẩn Trung Âu
Czas środkowoeuropejski (Czas Środkowo-Europejski)
Používá se v korespondenci s podniky v jiných časových pásmech
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
Jego/Jej Królewska Mość
Titul pro čestné členy
tức là/nghĩa là...
tj. (to jest)/tzn. (to znaczy)
Používá se při vyjasnění něčeho
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Spółka Akcyjna)
Dodává se po určitých obchodních názvech
TNHH
Sp. z o.o. (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Dodává se po určitých obchodních názvech
không áp dụng
nie dot. (nie dotyczy)
Používá se, když něco nepotřebuje být využito
STT.
nr (numer)
Používá se pro objednávky
thường niên/hàng năm
rocznie
Používá se při popisu roční události nebo obchodní praxe
(giờ) chiều/tối/đêm
po południu
Používá se 12 hodin po poledni (12:00), ale pouze před 00:00 (pouze v angličtině)
xem tiếp trang sau
proszę odwrócić
Indikuje, že je korespondence na obou stranách stránky
Phó chủ tịch
wiceprezydent
Druhý ve velení po prezidentovi