rusky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Schůzky

Schůzky - Sjednání

Eu gostaria de agendar uma reunião/ um encontro com o Sr. Silva, por favor.
Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
Formální, velmi zdvořilé
Quando é melhor para o senhor/ a senhora?
Когда вас устроит?
Formální, zdvořilé
Podemos marcar um encontro/ uma reunião?
Мы могли бы встретиться?
Formální, zdvořilé
Creio que deveríamos nos encontrar.
Думаю, нам необходимо встретиться
Formální, přímé

Schůzky - Odkládání

Eu gostaria de saber se é possível adiar nossa reunião/ nosso encontro.
Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
Formální, velmi zdvořilé
Não será possível para mim amanhã às 14:00h. Poderíamos nos encontrar um pouco mais tarde, às 16:00h?
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
Formální, zdvořilé
Seria possível marcar uma outra data?
Возможно ли условиться на другое число?
Formální, zdvořilé
Eu tenho que adiar a nossa reunião/ o nosso encontro até...
Я вынужден переложить нашу встречу на...
Formální, zdvořilé
Infelizmente tenho outro compromisso no dia em que marcamos a nossa reunião/ o nosso encontro. Seria possível nos encontrarmos outro dia?
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
Formální, zdvořilé
Sou obrigado a mudar a data do nosso encontro/ da nossa reunião.
Я вынужден изменить дату нашей встречи
Formální, přímé
Poderíamos nos encontrar um pouco mais cedo/ tarde?
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
Formální, přímé

Schůzky - Zrušení

Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar seu horário/ compromisso de amanhã. Lamento por qualquer inconveniência causada.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
Formální, zdvořilé
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente na reunião proposta e, portanto, devo cancelá-la.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente no encontro proposto e, portanto, devo cancelá-lo.
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
Formální, zdvořilé
Lamento ter que cancelar nossa reunião/ nosso encontro amanhã.
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
Formální, zdvořilé
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
Formální, zdvořilé