nizozemsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Estamos considerando adquirir...
Wij overwegen de aanschaf van ...
Formální, předběžné
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
Wij zijn verheugd bij uw bedrijf een bestelling te plaatsen voor ...
Formální, velmi zdvořilé
Quisiéramos hacer un pedido.
Wij willen graag een bestelling plaatsen.
Formální, zdvořilé
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
Bijgevoegd is onze vaste bestelling voor ...
Formální, zdvořilé
Adjunto encontrará nuestro pedido...
Bijgevoegd vindt u onze bestelling.
Formální, zdvořilé
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
Wij hebben een constante vraag naar ... en daarom willen wij graag ... bestellen.
Formální, zdvořilé
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
Hierbij plaatsen wij een bestelling voor ...
Formální, přímé
Deseamos adquirir...
Wij zijn van plan ... van u te kopen.
Formální, přímé
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
Zou het voor u mogelijk zijn een bestelling van ... voor een prijs van ... per ... aan te nemen?
Formální, velmi přímé
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
Wij verheugen ons op uw schriftelijke bevestiging.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
Kunt u alstublieft de verzenddatum en de prijs per fax bevestigen?
Formální, zdvořilé
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
Uw bestelling wordt zo snel mogelijk verwerkt.
Formální, velmi zdvořilé
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
Uw bestelling wordt momenteel verwerkt en wij verwachten dat de bestelling klaar is voor verzending voor ...
Formální, zdvořilé
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
In overeenstemming met onze mondelinge afspraken, sturen wij u het contract voor ondertekening.
Formální, přímé
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
Bijgevoegd vindt u twee kopieën van het contract.
Formální, přímé
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
Stuurt u het ondertekende contract alstublieft binnen tien dagen na ontvangst aan ons terug.
Formální, přímé
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
Hierbij bevestigen wij uw bestelling.
Formální, zdvořilé
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
Hierbij bevestigen wij onze mondelinge bestelling van ...
Formální, přímé
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
Wij gaan akkoord met uw betalingsvoorwaarden en bevestigen dat de betaling per onherroepelijk krediet / internationale postwissel / bankoverwijzing wordt voldaan.
Formální, přímé
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
Wij hebben zojuist uw fax ontvangen en bevestigen uw bestelling zoals aangegeven.
Formální, přímé
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
Wij plaatsen deze proefbestelling onder voorwaarde dat de levering volgt voor ...
Formální, přímé
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Uw waren worden in de komende ... dagen/weken/maanden verzonden.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling terug te brengen van ... naar ...
Formální, zdvořilé
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling te vergroten van ... naar ...
Formální, zdvořilé
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling uit te stellen naar ...
Formální, zdvořilé
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
Wij moeten u helaas mededelen dat wij de waren niet kunnen leveren voor ...
Formální, zdvořilé
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat deze bestelling niet voor morgen verzendklaar zal zijn.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat wij onze bestelling elders plaatsen.
Formální, velmi zdvořilé
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat wij onze bestelling reeds elders geplaatst hebben.
Formální, velmi zdvořilé
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
Helaas zijn deze artikelen niet langer in ons assortiment/uitverkocht, zodat wij uw bestelling moeten annuleren.
Formální, zdvořilé
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
Helaas zijn uw voorwaarden niet concurrend genoeg om de bestelling haalbaar te laten zijn.
Formální, zdvořilé
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
Helaas kunnen wij uw aanbod niet aannemen, omdat ...
Formální, zdvořilé
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
Wij willen onze bestelling graag annuleren. Het bestelnummer is ...
Formální, přímé
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
Wij zijn genoodzaakt onze bestelling te annuleren, omdat ...
Formální, přímé
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
Aangezien u niet bereid bent ons een lagere prijs aan te bieden, moeten wij u helaas meedelen dat wij geen bestelling bij u kunnen plaatsen.
Formální, velmi přímé
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
Wij zien helaas geen andere mogelijkheid dan het annuleren van onze bestelling van ...
Formální, velmi přímé