turecky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Formální, předběžné
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Formální, velmi zdvořilé
Мы хотели бы заказать
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Formální, zdvořilé
Тут же еще один наш заказ на...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Formální, zdvořilé
Тут же вы найдете наш заказ
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Formální, zdvořilé
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Formální, zdvořilé
Одновременно мы хотели бы заказать...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Formální, přímé
Мы намерены купить у вас...
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Formální, přímé
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Formální, velmi přímé
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Formální, zdvořilé
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
Formální, velmi zdvořilé
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
Formální, zdvořilé
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
Formální, přímé
В приложении вы найдете две копии контракта
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
Formální, přímé
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Formální, přímé
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Formální, zdvořilé
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Formální, přímé
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Formální, přímé
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Formální, přímé
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Formální, přímé
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Formální, zdvořilé
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Formální, zdvořilé
Возможно ли продлить заказ до...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Formální, velmi zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Formální, velmi zdvořilé
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Formální, zdvořilé
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Formální, zdvořilé
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Formální, přímé
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Formální, přímé
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Formální, velmi přímé
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Formální, velmi přímé