portugalsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Estamos considerando a aquisição de...
Formální, předběžné
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Formální, velmi zdvořilé
Мы хотели бы заказать
Gostaríamos de fazer um pedido.
Formální, zdvořilé
Тут же еще один наш заказ на...
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Formální, zdvořilé
Тут же вы найдете наш заказ
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Formální, zdvořilé
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Formální, zdvořilé
Одновременно мы хотели бы заказать...
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Formální, přímé
Мы намерены купить у вас...
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Formální, přímé
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Formální, velmi přímé
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Formální, zdvořilé
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Formální, velmi zdvořilé
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Formální, zdvořilé
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Formální, přímé
В приложении вы найдете две копии контракта
Anexas estão duas cópias do contrato.
Formální, přímé
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Formální, přímé
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Formální, zdvořilé
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Formální, přímé
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Formální, přímé
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Formální, přímé
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Formální, přímé
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Formální, zdvořilé
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Formální, zdvořilé
Возможно ли продлить заказ до...
Seria possível adiar a entrega até...
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Formální, velmi zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Formální, velmi zdvořilé
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Formální, zdvořilé
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Formální, zdvořilé
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Formální, přímé
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Formální, přímé
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Formální, velmi přímé
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Formální, velmi přímé