maďarsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Formální, předběžné
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Formální, velmi zdvořilé
Мы хотели бы заказать
Szeretnénk rendelést leadni.
Formální, zdvořilé
Тут же еще один наш заказ на...
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Formální, zdvořilé
Тут же вы найдете наш заказ
Csatolva találja a rendelésünket.
Formální, zdvořilé
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Formální, zdvořilé
Одновременно мы хотели бы заказать...
Ezúton szeretnénk rendelni...
Formální, přímé
Мы намерены купить у вас...
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Formální, přímé
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Formální, velmi přímé
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Formální, zdvořilé
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Formální, velmi zdvořilé
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Formální, zdvořilé
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Formální, přímé
В приложении вы найдете две копии контракта
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Formální, přímé
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Formální, přímé
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Formální, zdvořilé
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Formální, přímé
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Formální, přímé
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Formální, přímé
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Formální, přímé
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Formální, zdvořilé
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Formální, zdvořilé
Возможно ли продлить заказ до...
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Formální, velmi zdvořilé
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Formální, velmi zdvořilé
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Formální, zdvořilé
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Formální, zdvořilé
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Formální, zdvořilé
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Formální, přímé
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Formální, přímé
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Formální, velmi přímé
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Formální, velmi přímé