česky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Uvažujeme o koupi...
Formální, předběžné
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Jsme rádi, že si u Vaší společností můžeme zadat objednávku na...
Formální, velmi zdvořilé
Am dori să plasăm o comandă.
Chtěli bychom zadat objednávku.
Formální, zdvořilé
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
V příloze je naše závazná objednávka pro...
Formální, zdvořilé
Veți găsi atașată comanda noastră.
V příloze najdete naší objednávku.
Formální, zdvořilé
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Máme konstantní poptávku po..., a proto bych si objednal(a)...
Formální, zdvořilé
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Tímto zadáváme objednávku na...
Formální, přímé
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Máme v úmyslu od Vás koupit...
Formální, přímé
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Byli byste schopni přijmout objednávku na ... za cenu... za ...?
Formální, velmi přímé
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Těšíme se na Vaše potvrzení. Potvrďte prosím písemně.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Mohl(a) byste prosím potvrdit datum odesílaní a cenu pro odeslání faxem?
Formální, zdvořilé
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Vaše objednávka bude vyřízena co nejrychleji.
Formální, velmi zdvořilé
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Vaše objednávka se právě zpracovává. Očekáváme, že Vaše objednávka bude připravena k expedici do...
Formální, zdvořilé
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
V souladu s naší ústní dohodou jsme vám poslali smlouvu na podepsání.
Formální, přímé
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
V příloze najdete dvě kopie smlouvy.
Formální, přímé
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Prosím, vraťte podepsanou kopii smlouvy nejpozději do 10 dnů ode dne obdržení.
Formální, přímé
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Tímto potvrzujeme Vaší objednávku.
Formální, zdvořilé
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Tímto potvrzuji naší ústní dohodu ze dne...
Formální, přímé
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Přijímáme platební podmínky a potvrzujeme, že platba bude provedena neodvolatelným akreditivem / mezinárodní poštovní poukázkou (IMO) / bankovním převodem.
Formální, přímé
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Právě jsme obdrželi Váš fax a tímto mohu potvrdit uvedenou objednávku.
Formální, přímé
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Tato zkušební objednávka bude zadána pod podmínkou, když bude doručení učiněno před...
Formální, přímé
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Vaše zboží bude odesláno do ... dní / týdnů / měsíců.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Bylo by možné snížit naši objednávku od ... do...
Formální, zdvořilé
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Bylo by možné zvýšit naši objednávku od... do...
Formální, zdvořilé
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Bylo by možné odložit objednávku, dokud...
Formální, zdvořilé
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Bohužel Vás musíme informovat, že nejsme schopni dodat zboží do...
Formální, zdvořilé
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
S politováním Vám musíme oznámit, že tato žádost nebude zítra připravena k odeslání.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Musíme Vás s politováním informovat, že jsme nakonec zadali objednávku jinému subjektu.
Formální, velmi zdvořilé
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Musíme Vás s politováním informovat, že jsme nakonec zadali objednávku jinému subjektu.
Formální, velmi zdvořilé
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Bohužel tyto položky nejsou již k dispozici/na skladě, proto budeme muset Vaši objednávku zrušit.
Formální, zdvořilé
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Bohužel vaše podmínky nejsou dostatečně konkurenceschopné na to, aby objednávka byla uskutečněna.
Formální, zdvořilé
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Bohužel nemůžeme přijmout Vaší nabídku, protože...
Formální, zdvořilé
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Chtěli bychom zrušit naši objednávku.Objednací číslo je...
Formální, přímé
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Jsme nuceni zrušit svou objednávku v důsledku...
Formální, přímé
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Vzhledem k tomu, že nejste ochotni nám nabídnout nižší cenu, musíme Vám s politováním oznámit, že nejsme schopni zadat objednávku u Vás.
Formální, velmi přímé
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Nevidíme jinou možnost než zrušit naší objednávku na...
Formální, velmi přímé