anglicky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Nous considérons l'achat de...
We are considering the purchase of…
Formální, předběžné
Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour...
We are pleased to place an order with your company for ...
Formální, velmi zdvořilé
Nous voudrions passer une commande.
We would like to place an order.
Formální, zdvořilé
Veuillez trouver ci-joint notre commande pour...
Enclosed is our firm order for…
Formální, zdvořilé
Veuillez trouver ci-joint notre commande.
Enclosed you will find our order.
Formální, zdvořilé
Nous avons une demande constante de... et nous voudrions commander...
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Formální, zdvořilé
Nous passons la commande ci-jointe pour...
We herewith place our order for…
Formální, přímé
Nous désirons vous acheter...
We intend to buy...from you.
Formální, přímé
Seriez-vous en mesure d'accepter une commande de... pour un prix de...par...?
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Formální, velmi přímé
Dans l'attente de votre confirmation. Merci de nous confirmer par écrit.
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax ?
Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Formální, zdvořilé
Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.
Your order will be processed as quickly as possible.
Formální, velmi zdvořilé
Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Formální, zdvořilé
Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat afin que vous puissiez le signer.
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Formální, přímé
Vous trouverez ci-joint deux copies du contrat.
Enclosed you will find two copies of the contract.
Formální, přímé
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Formální, přímé
Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.
We hereby confirm your order.
Formální, zdvořilé
Ceci est une confirmation de notre accord verbal du...
This is to confirm our verbal order dated…
Formální, přímé
Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Formální, přímé
Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu.
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Formální, přímé
Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Formální, přímé
Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Serait-il possible de réduire notre commande de...à...
Would it be possible to reduce our order from...to…
Formální, zdvořilé
Serait-il possible d'augmenter notre commande de...à...
Would it be possible to increase our order from…to…
Formální, zdvořilé
Serait-il possible de retarder la commande jusqu'au...
Would it be possible to delay the order until…
Formální, zdvořilé
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Formální, zdvořilé
Nous sommes au regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

Nous sommes au regret de vous informer que nous devrons passer commande auprès d'une autre entreprise.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Formální, velmi zdvořilé
Nous sommes au regret de vous informer que nous avons déjà passé commande auprès d'une autre entreprise.
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Formální, velmi zdvořilé
Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles. Nous sommes par conséquent dans l'obligation d'annuler votre commande.
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Formální, zdvořilé
Malheureusement vos conditions de vente ne sont pas suffisamment compétitives pour que la commande soit validée.
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Formální, zdvořilé
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons accepter votre offre parce que...
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Formální, zdvořilé
Nous voudrions annuler votre commande. Le numéro de la commande est le...
We would like to cancel our order. The order number is...
Formální, přímé
Nous sommes dans l'obligation d'annuler votre commande dû à...
We are forced to cancel our order due to...
Formální, přímé
Puisque vous ne souhaitez pas nous proposer un taux plus bas, nous avons le regret de vous informer que nous ne passerons pas commande auprès de vous.
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Formální, velmi přímé
Nous ne voyons pas d'autre choix que d'annuler notre commande de...
We see no other alternative but to cancel our order for…
Formální, velmi přímé