turecky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

Uvažujeme o koupi...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Formální, předběžné
Jsme rádi, že si u Vaší společností můžeme zadat objednávku na...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Formální, velmi zdvořilé
Chtěli bychom zadat objednávku.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Formální, zdvořilé
V příloze je naše závazná objednávka pro...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Formální, zdvořilé
V příloze najdete naší objednávku.
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Formální, zdvořilé
Máme konstantní poptávku po..., a proto bych si objednal(a)...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Formální, zdvořilé
Tímto zadáváme objednávku na...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Formální, přímé
Máme v úmyslu od Vás koupit...
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Formální, přímé
Byli byste schopni přijmout objednávku na ... za cenu... za ...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Formální, velmi přímé
Těšíme se na Vaše potvrzení. Potvrďte prosím písemně.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Mohl(a) byste prosím potvrdit datum odesílaní a cenu pro odeslání faxem?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Formální, zdvořilé
Vaše objednávka bude vyřízena co nejrychleji.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
Formální, velmi zdvořilé
Vaše objednávka se právě zpracovává. Očekáváme, že Vaše objednávka bude připravena k expedici do...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
Formální, zdvořilé
V souladu s naší ústní dohodou jsme vám poslali smlouvu na podepsání.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
Formální, přímé
V příloze najdete dvě kopie smlouvy.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
Formální, přímé
Prosím, vraťte podepsanou kopii smlouvy nejpozději do 10 dnů ode dne obdržení.
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Formální, přímé
Tímto potvrzujeme Vaší objednávku.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Formální, zdvořilé
Tímto potvrzuji naší ústní dohodu ze dne...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Formální, přímé
Přijímáme platební podmínky a potvrzujeme, že platba bude provedena neodvolatelným akreditivem / mezinárodní poštovní poukázkou (IMO) / bankovním převodem.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Formální, přímé
Právě jsme obdrželi Váš fax a tímto mohu potvrdit uvedenou objednávku.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Formální, přímé
Tato zkušební objednávka bude zadána pod podmínkou, když bude doručení učiněno před...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Formální, přímé
Vaše zboží bude odesláno do ... dní / týdnů / měsíců.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Bylo by možné snížit naši objednávku od ... do...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Formální, zdvořilé
Bylo by možné zvýšit naši objednávku od... do...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Formální, zdvořilé
Bylo by možné odložit objednávku, dokud...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Formální, zdvořilé
Bohužel Vás musíme informovat, že nejsme schopni dodat zboží do...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Formální, zdvořilé
S politováním Vám musíme oznámit, že tato žádost nebude zítra připravena k odeslání.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

Musíme Vás s politováním informovat, že jsme nakonec zadali objednávku jinému subjektu.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Formální, velmi zdvořilé
Musíme Vás s politováním informovat, že jsme nakonec zadali objednávku jinému subjektu.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Formální, velmi zdvořilé
Bohužel tyto položky nejsou již k dispozici/na skladě, proto budeme muset Vaši objednávku zrušit.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Formální, zdvořilé
Bohužel vaše podmínky nejsou dostatečně konkurenceschopné na to, aby objednávka byla uskutečněna.
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Formální, zdvořilé
Bohužel nemůžeme přijmout Vaší nabídku, protože...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Formální, zdvořilé
Chtěli bychom zrušit naši objednávku.Objednací číslo je...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Formální, přímé
Jsme nuceni zrušit svou objednávku v důsledku...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Formální, přímé
Vzhledem k tomu, že nejste ochotni nám nabídnout nižší cenu, musíme Vám s politováním oznámit, že nejsme schopni zadat objednávku u Vás.
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Formální, velmi přímé
Nevidíme jinou možnost než zrušit naší objednávku na...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Formální, velmi přímé