esperantsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení

Nařízení - Zadání

We are considering the purchase of…
Ni konsideras la aĉeto de...
Formální, předběžné
We are pleased to place an order with your company for ...
Ni ĝojas meti ordon kun via kompanio por...
Formální, velmi zdvořilé
We would like to place an order.
Ni ŝatus meti ordon.
Formální, zdvořilé
Enclosed is our firm order for…
Vi trovos nian firman ordon por...
Formální, zdvořilé
Enclosed you will find our order.
Vi trovos vian ordon.
Formální, zdvořilé
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Ni havas konstantan postulon por..., kaj tial ŝatus ordigi...
Formální, zdvořilé
We herewith place our order for…
Ni metas nian ordon por...
Formální, přímé
We intend to buy...from you.
Ni intencas aĉeti...
Formální, přímé
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Ĉu vi povos akcepti ordon por... al prezo de... po...?
Formální, velmi přímé
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Ni antaŭĝuas nian konfirmon. Bonvolu konfirmi skribe.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Potvrzení

Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Povus vi bonvolu konfirmi la forsendodaton kaj la prezon per fakso?
Formální, zdvořilé
Your order will be processed as quickly as possible.
Via mendo estos procesita kiel rapide kiel ebla.
Formální, velmi zdvořilé
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Via ordo estas procesitaj kaj ni atendas por havi la ordon preta por sendon antaŭ...
Formální, zdvořilé
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Laŭ niaj parolaj interkonsentoj, ni sendas al vi la kontrakton por via subskribo.
Formální, přímé
Enclosed you will find two copies of the contract.
Vi trovos du kopiojn de la kontrakto.
Formální, přímé
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Bonvolu reveni subskribitan kopion de la kontrakto ne poste ol 10 tagoj de la kvitancodato.
Formální, přímé
We hereby confirm your order.
Ni konfirmas vian mendon.
Formální, zdvořilé
This is to confirm our verbal order dated…
Tio ĉi konfirmas nian parolan ordon de la dato...
Formální, přímé
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Ni akceptas la kondiĉojn de pago kaj konfirmas, ke la pago estos farata de nerevokebla kreditletero/internacia monoordo/banka ĝiro.
Formální, přímé
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Ni ĵus ricevis vian fakson kaj ni povas konfirmi la ordon kiel komencita.
Formální, přímé
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Ni metas ĉi tio procesordon sur la kondiĉo, ke la livero devas esti farita antaŭ...
Formální, přímé
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Via varoj estos ekspedita ene... tagoj/semajnoj/monatoj.
Formální, přímé

Nařízení - Změna detailů objednávky

Would it be possible to reduce our order from...to…
Ĉu estus ĝi ebla redukti nian ordon de... al...
Formální, zdvořilé
Would it be possible to increase our order from…to…
Ĉu ĝi estus ebla pliigi nian ordon de... al...
Formální, zdvořilé
Would it be possible to delay the order until…
Ĉu ĝi eblus prokrasti la ordo ĝis...
Formální, zdvořilé
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Bedaŭrinde, ni devas informi vin, ke ni ne povos savi la varojn ĝis...
Formální, zdvořilé
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Ni bedaŭras informi vin, ke ĉi tio ordo ne estos lerta por priservo morgaŭ.
Formální, zdvořilé

Nařízení - Zrušení

We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Ni bedaŭras informi vin, ke ni devas meti nian ordon aliloke.
Formální, velmi zdvořilé
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Ni bedaŭras informi vin, ke ni jam metis la ordon aliloke.
Formální, velmi zdvořilé
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Bedaŭrinde tiuj artikoloj ne plu estas haveblaj, do ni devos nuligi vian ordon.
Formální, zdvořilé
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Bedaŭrinde viaj kondiĉoj ne konkuras sufiĉaj por farebli la celon.
Formální, zdvořilé
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Bedaŭrinde ni ne povas akcepti vian oferton ĉar...
Formální, zdvořilé
We would like to cancel our order. The order number is...
Ni ŝatus nuligi nian ordon. La ordonombro estas...
Formální, přímé
We are forced to cancel our order due to...
Ni devas nuligi nian ordonon ĉar...
Formální, přímé
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Ĉar vi ne volas proponi al ni plian malaltan oferton, ni bedaŭras informi vin, ke ni estas nekapablaj meti ordon kun vi.
Formální, velmi přímé
We see no other alternative but to cancel our order for…
Ni ne vidas alian alternativon sed nuligi nian ordon por...
Formální, velmi přímé