japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Faktura

Faktura - Prohlášení

За мои услуги я хотел бы получить гонорар в размере...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formální, velmi zdvořilé
Пожалуйста найдите незакрый счет № ... за...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formální, zdvořilé
Мы пришлем вам счет по факсу
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formální, přímé
Оплата сразу после доставки товара
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formální, přímé
Общая сумма...
お支払総額は・・・・です。
Formální, přímé
Мы выписываем счета только в евро
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formální, velmi přímé

Faktura - Připomínka

Позвольте напомнить, что срок оплаты ... истек
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formální, velmi zdvořilé
Мы напоминаем вам, что счет за... еще непогашен.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formální, zdvořilé
По нашим сведениям, мы еще не получили счет за...
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formální, zdvořilé
Будем благодарны, если вы погасите ваш счет в течении следующих нескольких дней.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formální, zdvořilé
Согласно нашим данным, счет за... еще не погашен.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formální, přímé
Пожалуйста перечислите вашу оплату за...
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formální, přímé
Мы еще не получили оплату за...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formální, velmi přímé
Наш финансовый отдел может принять эту заявку только, если мы получим копию чека/перевода
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formální, velmi přímé
Если вы уже оплатили счет, пожалуйста, проигнорируйте это письмо
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formální, zdvořilé