esperantsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Faktura

Faktura - Prohlášení

Für meine geleisteten Dienste erlaube ich mir, folgenden Betrag in Rechnung zu stellen...
Por miaj servoj mi afable petas la jenan pagon...
Formální, velmi zdvořilé
Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...
Vi trovos la fakturon no. ... por...
Formální, zdvořilé
Wir werden Ihnen die Pro-forma-Rechnung zufaxen.
La proforma fakturo estos faksato.
Formální, přímé
Sofort fällig nach Wareneingang.
Pagebla tuj post la ricevo de la varoj.
Formální, přímé
Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...
La tuta pagebla kvanto estas...
Formální, přímé
Gemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
Estas nia firmopolitiko de fakturi nur en eŭroj.
Formální, velmi přímé

Faktura - Připomínka

Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie mit Ihrer Zahlung für ... in Verzug sind.
Povus ni memorigi vin ke, via pago por... estas tarda.
Formální, velmi zdvořilé
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
Tio estas por memorigi vin, ke la supre fakturo estas ankoraŭ nepagita.
Formální, zdvořilé
Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
Laŭ niaj rekordoj, ni ankoraŭ ne ricevis remeson por la supre fakturo.
Formální, zdvořilé
Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Ni aprezus, se vi vakigis vian konton ene de la venontaj malmultaj tagoj.
Formální, zdvořilé
Laut unseren Unterlagen ist die Rechnung noch nicht bezahlt worden.
Niaj rekordoj montras, ke la fakturo ankoraŭ ne estis pagita.
Formální, přímé
Bitte tätigen Sie umgehend Ihre Zahlung.
Bonvolu sendi vian pagon tuj.
Formální, přímé
Wir haben Ihre Zahlung für ... noch nicht erhalten.
Ni ankoraŭ ne ricevis pagon por...
Formální, velmi přímé
Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.
Nia kontofako nur liberigas tiun ordon por sendo, se ni ricevas kopion de via ĉeko/translokigo.
Formální, velmi přímé
Sollten Sie den Betrag bereits beglichen haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.
Se vi jam sendis vian pagon, bonvolu ignori ĉi leteron.
Formální, zdvořilé