polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Distinguido Sr. Presidente:
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Distinguido Señor:
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Distinguida Señora:
Drogi/Szanowny Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Señores:
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Apreciados Señores:
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quien pueda interesar
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Apreciado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Apreciado Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Apreciada Srta. Pérez:
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Estimado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Querido Juan:
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
Le escribimos en referencia a...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Con relación a...
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
En referencia a...
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escribo para pedir información sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Le escribo en nombre de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

¿Sería posible...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
¿Tendría la amabilidad de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
Me complacería mucho si...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
¿Podría enviarme...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
Estamos interesados en obtener/recibir...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
Me atrevo a preguntarle si...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
¿Podría recomendarme...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
¿Podría enviarme...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
Se le insta urgentemente a...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Formální žádost, velice přímá
Estaríamos muy agradecidos si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
Es nuestra intención...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informarle que...
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
El archivo adjunto está en formato...
Załącznik jest w formacie...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formální, zdvořilé
Para mayor información consulte nuestra página web:
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formální, velmi zdvořilý
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formální, velmi zdvořilý
Le agradecemos de antemano...
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
Me complace la idea de trabajar juntos.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formální, zdvořilý
Gracias por su ayuda en este asunto.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
Si requiere más información...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
Apreciamos hacer negocios con usted.
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
Espero tener noticias de usted pronto.
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
Se despide cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atentamente,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Respetuosamente,
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Saludos,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Saludos,
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují