italsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Apreciado Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Querido Juan:
Gentile Mario,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formální, jménem celé společnosti
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formální, jménem celé společnosti
Con relación a...
In riferimento a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formální při psaní pro někoho jiného
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Formální žádost, předběžná
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Formální žádost, předběžná
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Formální žádost, předběžná
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formální žádost, velmi zdvořilá
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Formální žádost, zdvořilá
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formální žádost, zdvořilá
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Formální žádost, zdvořilá
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Formální žádost, přímá
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formální žádost, přímá
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Formální žádost, velice přímá
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formální konkrétní žádost, přímá
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formální dotaz, přímý
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formální dotaz, přímý
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
El archivo adjunto está en formato...
L'allegato è in formato... .
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formální, zdvořilé
Para mayor información consulte nuestra página web:
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formální, velmi zdvořilý
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formální, velmi zdvořilý
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formální, velmi zdvořilý
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formální, velmi zdvořilý
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formální, velmi zdvořilý
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formální, zdvořilý
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formální, zdvořilý
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formální, zdvořilý
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formální, zdvořilý
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formální, přímý
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formální, přímý
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formální, přímý
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formální, velmi přímý
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Méně formální, zdvořilý
Se despide cordialmente,
In fede,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atentamente,
Cordiali saluti
Formální, velmi používané, příjemce známý
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Saludos,
Saluti
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Saludos,
Saluti
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují