japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Stimate Domnule Preşedinte,
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Stimate Domnule,
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Stimată Doamnă,
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Stimate Domnul/Doamnă,
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Stimaţi Domni,
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
În atenţia cui este interesat,
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Stimate Domnule Popescu,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Stimată Domnişoară Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Dragă Andreea Popescu,
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Vă scriem cu privire la...
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
Vă scriem în legătură cu...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
În legătură cu...
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Referitor la...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Vă scriu în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

V-ar deranja dacă...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Aţi fi atât de amabil încât să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
V-aş fi profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Aş dori să ştiu dacă...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
V-am rămâne recunoscători dacă...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Ataşamentul este în formatul...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
Cu stimă,
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Cu sinceritate,
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
Cu respect,
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Toate cele bune,
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Cu bine,
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují