španělsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Distinguido Sr. Presidente:
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Distinguido Señor:
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Distinguida Señora:
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Señores:
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Apreciados Señores:
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
A quien pueda interesar
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Apreciado Sr. Pérez:
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Apreciado Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Apreciada Srta. Pérez:
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Apreciada Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Estimado Sr. Pérez:
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Querido Juan:
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Nós escrevemos a respeito de...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Le escribimos en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
A respeito de..
Con relación a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Com referência a...
En referencia a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
Escribo para pedir información sobre...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
Le escribo en nombre de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
¿Sería posible...
Formální žádost, předběžná
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
¿Tendría la amabilidad de...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
Me complacería mucho si...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
Me atrevo a preguntarle si...
Formální žádost, zdvořilá
O senhor/A senhora poderia recomendar...
¿Podría recomendarme...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Se le insta urgentemente a...
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
Es nuestra intención...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
Lamentamos informarle que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
O anexo está no formato...
El archivo adjunto está en formato...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formální, zdvořilé
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Le agradecemos de antemano...
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formální, zdvořilý
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
Si requiere más información...
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formální, velmi přímý
Espero ter notícias suas em breve.
Espero tener noticias de usted pronto.
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
Se despide cordialmente,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
Atentamente,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
Respetuosamente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují