nizozemsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Geachte heer President
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Geachte heer
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Geachte mevrouw
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Geachte heer, mevrouw
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Geachte dames en heren
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
Geachte dames en heren
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Geachte heer Jansen
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Beste meneer Jansen
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Beste Jan
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Nós escrevemos a respeito de...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formální, jménem celé společnosti
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Wij schrijven u in verband met ...
Formální, jménem celé společnosti
A respeito de..
Met betrekking tot ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Com referência a...
Ten aanzien van ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Zou u het erg vinden om ...
Formální žádost, předběžná
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formální žádost, zdvořilá
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
U wordt dringend verzocht ...
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
Het is ons oogmerk om ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
O anexo está no formato...
De bijlage is in ... formaat.
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formální, zdvořilé
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Bij voorbaat dank.
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formální, velmi zdvořilý
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formální, zdvořilý
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
Wij waarderen u als klant.
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formální, velmi přímý
Espero ter notícias suas em breve.
Ik hoor graag van u.
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
Met vriendelijke groet,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
Hoogachtend,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
Met de beste groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
Groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují