španělsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Szanowny Panie Prezydencie,
Distinguido Sr. Presidente:
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Szanowny Panie,
Distinguido Señor:
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Drogi/Szanowny Pani,
Distinguida Señora:
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Szanowni Państwo,
Señores:
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Szanowni Państwo,
Apreciados Señores:
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Szanowni Państwo,
A quien pueda interesar
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Szanowny Panie,
Apreciado Sr. Pérez:
Formální, příjemce muž, jméno známé
Szanowna Pani,
Apreciado Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Szanowna Pani,
Apreciada Srta. Pérez:
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Szanowny Panie,
Estimado Sr. Pérez:
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Drogi Tomaszu,
Querido Juan:
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
Piszemy do Państwa w związku z...
Le escribimos en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
W nawiązaniu do...
Con relación a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Nawiązując do...
En referencia a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escribo para pedir información sobre...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Le escribo en nombre de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Czy miałby Pan coś przeciwko...
¿Sería posible...
Formální žádost, předběžná
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
¿Tendría la amabilidad de...
Formální žádost, předběžná
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Me complacería mucho si...
Formální žádost, předběžná
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Czy mógłby mi Pan przesłać...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, zdvořilá
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formální žádost, zdvořilá
Chciałbym zapytać, czy...
Me atrevo a preguntarle si...
Formální žádost, zdvořilá
Czy mógłby mi Pan polecić...
¿Podría recomendarme...
Formální žádost, přímá
Prosiłbym o przesłanie mi...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, přímá
Proszę o pilne przesłanie mi...
Se le insta urgentemente a...
Formální žádost, velice přímá
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Jaka jest Pańska obecna cena za...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formální konkrétní žádost, přímá
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formální dotaz, přímý
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formální dotaz, přímý
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Es nuestra intención...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informarle que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Załącznik jest w formacie...
El archivo adjunto está en formato...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formální, zdvořilé
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formální, velmi zdvořilý
Z góry dziękuję...
Le agradecemos de antemano...
Formální, velmi zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formální, velmi zdvořilý
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formální, zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formální, zdvořilý
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formální, zdvořilý
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formální, zdvořilý
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formální, přímý
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si requiere más información...
Formální, přímý
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formální, přímý
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formální, velmi přímý
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero tener noticias de usted pronto.
Méně formální, zdvořilý
Z wyrazami szacunku,
Se despide cordialmente,
Formální, jméno příjemce neznámé
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Atentamente,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Z poważaniem,
Respetuosamente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Pozdrawiam serdecznie,
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Pozdrawiam,
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují