rusky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Szanowny Panie Prezydencie,
Уважаемый г-н президент
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н ...
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Drogi/Szanowny Pani,
Уважаемая госпожа...
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н Смидт
Formální, příjemce muž, jméno známé
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Szanowny Panie,
Уважаемый...
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Drogi Tomaszu,
Дорогой Иван!
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Piszemy do Państwa w sprawie...
Пишем вам по поводу...
Formální, jménem celé společnosti
Piszemy do Państwa w związku z...
Мы пишем в связи с ...
Formální, jménem celé společnosti
W nawiązaniu do...
Ввиду...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Nawiązując do...
В отношении...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formální při psaní pro někoho jiného
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Ваша компания была рекомендована...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Вы не против, если...
Formální žádost, předběžná
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Будьте любезны...
Formální žádost, předběžná
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Буду очень благодарен, если...
Formální žádost, předběžná
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Не могли бы вы прислать мне...
Formální žádost, zdvořilá
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Мы заинтересованы в получении...
Formální žádost, zdvořilá
Chciałbym zapytać, czy...
Вынужден (с)просить вас...
Formální žádost, zdvořilá
Czy mógłby mi Pan polecić...
Не могли бы вы посоветовать...
Formální žádost, přímá
Prosiłbym o przesłanie mi...
Пришлите пожалуйста...
Formální žádost, přímá
Proszę o pilne przesłanie mi...
Вам необходимо срочно...
Formální žádost, velice přímá
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Мы были бы признательны, если..
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formální konkrétní žádost, přímá
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formální dotaz, přímý
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formální dotaz, přímý
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Нашим намерением является...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Z przykrością informujemy, że...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Załącznik jest w formacie...
Прикрепленный файл в формате...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formální, zdvořilé
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Больше информации см. на сайте...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formální, velmi zdvořilý
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formální, velmi zdvořilý
Z góry dziękuję...
Заранее спасибо...
Formální, velmi zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formální, velmi zdvořilý
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formální, velmi zdvořilý
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formální, zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formální, zdvořilý
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formální, zdvořilý
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formální, zdvořilý
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formální, přímý
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Если вам необходимо больше информации...
Formální, přímý
Doceniamy Państwa pracę.
Мы ценим ваш вклад
Formální, přímý
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formální, velmi přímý
Czekam na Pana odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ
Méně formální, zdvořilý
Z wyrazami szacunku,
С уважением...
Formální, jméno příjemce neznámé
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
С уважением...
Formální, velmi používané, příjemce známý
Z poważaniem,
С уважением ваш...
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Pozdrawiam serdecznie,
С уважением...
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Pozdrawiam,
С уважением...
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují