nizozemsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Szanowny Panie Prezydencie,
Geachte heer President
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Szanowny Panie,
Geachte heer
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Drogi/Szanowny Pani,
Geachte mevrouw
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Szanowni Państwo,
Geachte heer, mevrouw
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Szanowni Państwo,
Geachte dames en heren
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Szanowni Państwo,
Geachte dames en heren
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Szanowny Panie,
Geachte heer Jansen
Formální, příjemce muž, jméno známé
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Szanowny Panie,
Beste meneer Jansen
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Drogi Tomaszu,
Beste Jan
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Piszemy do Państwa w sprawie...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formální, jménem celé společnosti
Piszemy do Państwa w związku z...
Wij schrijven u in verband met ...
Formální, jménem celé společnosti
W nawiązaniu do...
Met betrekking tot ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Nawiązując do...
Ten aanzien van ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Zou u het erg vinden om ...
Formální žádost, předběžná
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formální žádost, předběžná
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formální žádost, předběžná
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formální žádost, zdvořilá
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formální žádost, zdvořilá
Chciałbym zapytać, czy...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formální žádost, zdvořilá
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formální žádost, přímá
Prosiłbym o przesłanie mi...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formální žádost, přímá
Proszę o pilne przesłanie mi...
U wordt dringend verzocht ...
Formální žádost, velice přímá
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formální dotaz, přímý
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formální dotaz, přímý
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Het is ons oogmerk om ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Z przykrością informujemy, że...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Załącznik jest w formacie...
De bijlage is in ... formaat.
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formální, zdvořilé
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formální, velmi zdvořilý
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formální, velmi zdvořilý
Z góry dziękuję...
Bij voorbaat dank.
Formální, velmi zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formální, velmi zdvořilý
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formální, velmi zdvořilý
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formální, zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formální, zdvořilý
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formální, zdvořilý
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formální, zdvořilý
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formální, přímý
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formální, přímý
Doceniamy Państwa pracę.
Wij waarderen u als klant.
Formální, přímý
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formální, velmi přímý
Czekam na Pana odpowiedź.
Ik hoor graag van u.
Méně formální, zdvořilý
Z wyrazami szacunku,
Met vriendelijke groet,
Formální, jméno příjemce neznámé
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Met vriendelijke groet,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Z poważaniem,
Hoogachtend,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Pozdrawiam serdecznie,
Met de beste groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Pozdrawiam,
Groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují