německy | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Geachte heer President
Sehr geehrter Herr Präsident,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Geachte heer
Sehr geehrter Herr,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Geachte mevrouw
Sehr geehrte Frau,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Geachte heer, mevrouw
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Geachte dames en heren
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Geachte dames en heren
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Geachte heer Jansen
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Geachte mevrouw Jansen
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Geachte mevrouw Jansen
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Geachte mevrouw Jansen
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Beste meneer Jansen
Lieber Herr Schmidt,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Beste Jan
Lieber Johann,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formální, jménem celé společnosti
Wij schrijven u in verband met ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formální, jménem celé společnosti
Met betrekking tot ...
Bezug nehmend auf...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ten aanzien van ...
In Bezug auf...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Ik schrijf u uit naam van ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formální při psaní pro někoho jiného
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Zou u het erg vinden om ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formální žádost, předběžná
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Wären Sie so freundlich...
Formální žádost, předběžná
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formální žádost, předběžná
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formální žádost, zdvořilá
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formální žádost, zdvořilá
Ik zou u willen vragen, of ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formální žádost, zdvořilá
Kunt u ... aanbevelen ...
Können Sie ... empfehlen...
Formální žádost, přímá
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formální žádost, přímá
U wordt dringend verzocht ...
Sie werden dringlichst gebeten...
Formální žádost, velice přímá
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formální konkrétní žádost, přímá
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formální dotaz, přímý
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formální dotaz, přímý
Het is ons oogmerk om ...
Wir beabsichtigen...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
De bijlage is in ... formaat.
Der Anhang ist im ...-Format.
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formální, zdvořilé
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formální, velmi zdvořilý
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formální, velmi zdvořilý
Bij voorbaat dank.
Vielen Dank im Voraus...
Formální, velmi zdvořilý
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formální, velmi zdvořilý
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formální, velmi zdvořilý
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formální, zdvořilý
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formální, zdvořilý
Ik verheug mij op de samenwerking.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formální, zdvořilý
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formální, zdvořilý
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formální, přímý
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formální, přímý
Wij waarderen u als klant.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formální, přímý
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formální, velmi přímý
Ik hoor graag van u.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Méně formální, zdvořilý
Met vriendelijke groet,
Mit freundlichen Grüßen
Formální, jméno příjemce neznámé
Met vriendelijke groet,
Mit freundlichen Grüßen
Formální, velmi používané, příjemce známý
Hoogachtend,
Hochachtungsvoll
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Met de beste groeten,
Herzliche Grüße
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Groeten,
Grüße
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují