francouzsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Geachte heer President
Monsieur le Président,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Geachte heer
Monsieur,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Geachte mevrouw
Madame,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Geachte heer, mevrouw
Madame, Monsieur,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Geachte dames en heren
Madame, Monsieur
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Geachte dames en heren
Aux principaux concernés,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Geachte heer Jansen
Monsieur Dupont,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Geachte mevrouw Jansen
Mademoiselle Dupont,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Beste meneer Jansen
Monsieur Dupont,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Beste Jan
Cher Benjamin,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Nous vous écrivons concernant...
Formální, jménem celé společnosti
Wij schrijven u in verband met ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formální, jménem celé společnosti
Met betrekking tot ...
Suite à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ten aanzien van ...
En référence à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ik schrijf u om na te vragen over ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Ik schrijf u uit naam van ...
Je vous écris de la part de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Zou u het erg vinden om ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formální žádost, předběžná
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formální žádost, předběžná
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, předběžná
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formální žádost, zdvořilá
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formální žádost, zdvořilá
Ik zou u willen vragen, of ...
Je me permets de vous demander si...
Formální žádost, zdvořilá
Kunt u ... aanbevelen ...
Pourriez-vous recommander...
Formální žádost, přímá
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formální žádost, přímá
U wordt dringend verzocht ...
Nous vous prions de...
Formální žádost, velice přímá
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formální konkrétní žádost, přímá
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formální dotaz, přímý
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formální dotaz, přímý
Het is ons oogmerk om ...
Notre intention est de...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
De bijlage is in ... formaat.
Le fichier joint est au format...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formální, zdvořilé
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formální, velmi zdvořilý
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formální, velmi zdvořilý
Bij voorbaat dank.
En vous remerciant par avance...
Formální, velmi zdvořilý
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formální, velmi zdvořilý
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formální, zdvořilý
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formální, zdvořilý
Ik verheug mij op de samenwerking.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formální, zdvořilý
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Merci pour votre aide.
Formální, zdvořilý
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formální, přímý
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formální, přímý
Wij waarderen u als klant.
Merci de votre confiance.
Formální, přímý
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formální, velmi přímý
Ik hoor graag van u.
Dans l'attente de votre réponse.
Méně formální, zdvořilý
Met vriendelijke groet,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formální, jméno příjemce neznámé
Met vriendelijke groet,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formální, velmi používané, příjemce známý
Hoogachtend,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Met de beste groeten,
Meilleures salutations,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Groeten,
Cordialement,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují