španělsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Sehr geehrter Herr Präsident,
Distinguido Sr. Presidente:
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Sehr geehrter Herr,
Distinguido Señor:
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Sehr geehrte Frau,
Distinguida Señora:
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
Señores:
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
Apreciados Señores:
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quien pueda interesar
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Apreciado Sr. Pérez:
Formální, příjemce muž, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciado Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Srta. Pérez:
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Lieber Herr Schmidt,
Estimado Sr. Pérez:
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Lieber Johann,
Querido Juan:
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Le escribimos en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
Bezug nehmend auf...
Con relación a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
In Bezug auf...
En referencia a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escribo para pedir información sobre...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Le escribo en nombre de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
¿Sería posible...
Formální žádost, předběžná
Wären Sie so freundlich...
¿Tendría la amabilidad de...
Formální žádost, předběžná
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Me complacería mucho si...
Formální žádost, předběžná
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, zdvořilá
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formální žádost, zdvořilá
Ich möchte Sie fragen, ob...
Me atrevo a preguntarle si...
Formální žádost, zdvořilá
Können Sie ... empfehlen...
¿Podría recomendarme...
Formální žádost, přímá
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, přímá
Sie werden dringlichst gebeten...
Se le insta urgentemente a...
Formální žádost, velice přímá
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formální konkrétní žádost, přímá
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formální dotaz, přímý
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formální dotaz, přímý
Wir beabsichtigen...
Es nuestra intención...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informarle que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Der Anhang ist im ...-Format.
El archivo adjunto está en formato...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formální, zdvořilé
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formální, velmi zdvořilý
Vielen Dank im Voraus...
Le agradecemos de antemano...
Formální, velmi zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formální, velmi zdvořilý
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formální, zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formální, zdvořilý
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formální, zdvořilý
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formální, zdvořilý
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formální, přímý
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Si requiere más información...
Formální, přímý
Wir schätzen Sie als Kunde.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formální, přímý
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formální, velmi přímý
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Espero tener noticias de usted pronto.
Méně formální, zdvořilý
Mit freundlichen Grüßen
Se despide cordialmente,
Formální, jméno příjemce neznámé
Mit freundlichen Grüßen
Atentamente,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Hochachtungsvoll
Respetuosamente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Herzliche Grüße
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Grüße
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují