polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Sehr geehrter Herr Präsident,
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Sehr geehrter Herr,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Sehr geehrte Frau,
Drogi/Szanowny Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Lieber Herr Schmidt,
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Lieber Johann,
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Bezug nehmend auf...
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
In Bezug auf...
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
Wären Sie so freundlich...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
Ich möchte Sie fragen, ob...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
Können Sie ... empfehlen...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
Sie werden dringlichst gebeten...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Formální žádost, velice přímá
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
Wir beabsichtigen...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Der Anhang ist im ...-Format.
Załącznik jest w formacie...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formální, zdvořilé
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formální, velmi zdvořilý
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formální, velmi zdvořilý
Vielen Dank im Voraus...
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formální, zdvořilý
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
Wir schätzen Sie als Kunde.
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
Mit freundlichen Grüßen
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
Mit freundlichen Grüßen
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Hochachtungsvoll
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Herzliche Grüße
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Grüße
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují