nizozemsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Sehr geehrter Herr Präsident,
Geachte heer President
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Sehr geehrter Herr,
Geachte heer
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Sehr geehrte Frau,
Geachte mevrouw
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte heer, mevrouw
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte dames en heren
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte dames en heren
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Geachte heer Jansen
Formální, příjemce muž, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Lieber Herr Schmidt,
Beste meneer Jansen
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Lieber Johann,
Beste Jan
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formální, jménem celé společnosti
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Wij schrijven u in verband met ...
Formální, jménem celé společnosti
Bezug nehmend auf...
Met betrekking tot ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
In Bezug auf...
Ten aanzien van ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Zou u het erg vinden om ...
Formální žádost, předběžná
Wären Sie so freundlich...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formální žádost, předběžná
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formální žádost, předběžná
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formální žádost, zdvořilá
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formální žádost, zdvořilá
Ich möchte Sie fragen, ob...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formální žádost, zdvořilá
Können Sie ... empfehlen...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formální žádost, přímá
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formální žádost, přímá
Sie werden dringlichst gebeten...
U wordt dringend verzocht ...
Formální žádost, velice přímá
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formální dotaz, přímý
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formální dotaz, přímý
Wir beabsichtigen...
Het is ons oogmerk om ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Der Anhang ist im ...-Format.
De bijlage is in ... formaat.
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formální, zdvořilé
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formální, velmi zdvořilý
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formální, velmi zdvořilý
Vielen Dank im Voraus...
Bij voorbaat dank.
Formální, velmi zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formální, velmi zdvořilý
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formální, velmi zdvořilý
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formální, zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formální, zdvořilý
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formální, zdvořilý
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formální, zdvořilý
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formální, přímý
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formální, přímý
Wir schätzen Sie als Kunde.
Wij waarderen u als klant.
Formální, přímý
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formální, velmi přímý
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Ik hoor graag van u.
Méně formální, zdvořilý
Mit freundlichen Grüßen
Met vriendelijke groet,
Formální, jméno příjemce neznámé
Mit freundlichen Grüßen
Met vriendelijke groet,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Hochachtungsvoll
Hoogachtend,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Herzliche Grüße
Met de beste groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Grüße
Groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují