japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Sehr geehrter Herr Präsident,
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Sehr geehrter Herr,
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Sehr geehrte Frau,
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Sehr geehrte Damen und Herren,
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Sehr geehrter Herr Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Lieber Herr Schmidt,
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Lieber Johann,
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
Bezug nehmend auf...
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
In Bezug auf...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Wären Sie so freundlich...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Ich möchte Sie fragen, ob...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
Können Sie ... empfehlen...
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Sie werden dringlichst gebeten...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Wir beabsichtigen...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
Der Anhang ist im ...-Format.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Vielen Dank im Voraus...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Wir schätzen Sie als Kunde.
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
Mit freundlichen Grüßen
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Mit freundlichen Grüßen
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
Hochachtungsvoll
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Herzliche Grüße
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Grüße
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují