japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Tisztelt Elnök Úr!
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Tisztelt Uram!
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem!
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem/Uram!
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Tisztelt Uraim!
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Tisztelt Hölgyem/Uram!
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Tisztelt Smith úr!
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Kedves Smith John!
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Kedves John!
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
Továbbá ....
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
A ... ajánlásával....
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
X nevében írok Önnek ....
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Nem bánná, ha ...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Lenne olyan szíves, hogy...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
Le lennék kötelezve, ha ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Hálás lennék, ha ...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Elküldené nekem...
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Meg kell kérdeznem, hogy ...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
Tudna ajánlani...
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
Elküldené nekem ...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Sürgősen kérjük, hogy ...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
Hálásak lennénk, ha ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Mi a jelenlegi ára a ....
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Az a szándékunk, hogy ...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
A csatolmány a ...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Előre is köszönöm...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Várom, hogy megbeszélhessük.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Ha több információra van szüksége
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Értékeljük az Ön üzletét.
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Várom a válaszát.
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
Tisztelettel,
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Tisztelettel,
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
Tisztelettel,
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Üdvözlettel,
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Üdvözlettel,
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují