švédsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

拝啓
・・・・様
Bäste herr ordförande,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
拝啓
Bäste herrn,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
拝啓 
Bästa fru,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
拝啓
Bästa herr/fru,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
拝啓 
Bästa herrar,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
関係者各位
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
拝啓
・・・・様
Bäste herr Smith,
Formální, příjemce muž, jméno známé
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
拝啓
・・・・様
Bästa fröken Smith,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
佐藤太郎様
Bäste John Smith,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
佐藤太郎様
Bäste John,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver till dig angående ...
Formální, jménem celé společnosti
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i samband med ...
Formální, jménem celé společnosti
・・・にさらに付け加えますと、
Vidare till ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Med hänvisning till ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・についてお伺いします。
Jag skriver för att fråga om ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
・・・に代わって連絡しております。
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formální při psaní pro někoho jiného
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

・・・・していただけないでしょうか。
Vi är tacksamma om du ...
Formální žádost, předběžná
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formální žádost, předběžná
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formální žádost, předběžná
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・していただければ幸いです。
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・を送っていただけますか。
Kunde du skicka mig ...
Formální žádost, zdvořilá
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formální žádost, zdvořilá
・・・・は可能でしょうか?
Jag måste fråga dig om ...
Formální žádost, zdvořilá
・・・・を紹介してください。
Skulle du kunna rekommendera ...
Formální žádost, přímá
・・・・をお送りください。
Skulle du kunna skicka mig ...
Formální žádost, přímá
至急・・・・してください。
Vi ber dig omgående att ...
Formální žádost, velice přímá
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formální konkrétní žádost, přímá
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formální dotaz, přímý
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formální dotaz, přímý
・・・・することを目的としております。
Vi har för avsikt att ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Den bifogade filen är i formatet ... .
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formální, zdvořilé
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
För mer information, se vår hemsida ...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formální, velmi zdvořilý
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formální, velmi zdvořilý
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tack på förhand...
Formální, velmi zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formální, velmi zdvořilý
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formální, velmi zdvořilý
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formální, zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formální, zdvořilý
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formální, zdvořilý
お力添えいただきありがとうございます。
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formální, zdvořilý
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formální, přímý
さらに情報が必要な場合は・・・・
Om du behöver mer information ...
Formální, přímý
誠にありがとうございました。
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formální, přímý
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formální, velmi přímý
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Méně formální, zdvořilý
敬具
Med vänlig hälsning,
Formální, jméno příjemce neznámé
敬具
Med vänliga hälsningar,
Formální, velmi používané, příjemce známý
敬白
Med vänlig hälsning,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
敬具
Vänliga hälsningar,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
よろしくお願い致します。
Hälsningar,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují