čínsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

拝啓
・・・・様
尊敬的主席先生,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
拝啓
尊敬的先生,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
拝啓 
尊敬的女士,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
拝啓
尊敬的先生/女士,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
拝啓 
尊敬的先生们,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
関係者各位
尊敬的收信人,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
拝啓
・・・・様
尊敬的史密斯先生,
Formální, příjemce muž, jméno známé
拝啓
・・・・様
尊敬的史密斯女士,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
拝啓
・・・・様
尊敬的史密斯小姐,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
拝啓
・・・・様
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
佐藤太郎様
亲爱的约翰 史密斯,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
佐藤太郎様
亲爱的约翰,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
・・・・についてお知らせいたします。
我们就...一事给您写信
Formální, jménem celé společnosti
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
我们因...写这封信
Formální, jménem celé společnosti
・・・にさらに付け加えますと、
因贵公司...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
鉴于贵公司...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・についてお伺いします。
我写信想询问关于...的信息
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
・・・に代わって連絡しております。
我代表...给您写信
Formální při psaní pro někoho jiného
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
...诚挚推荐贵公司
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

・・・・していただけないでしょうか。
请问您是否介意...
Formální žádost, předběžná
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
您是否能够...
Formální žádost, předběžná
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
如果您能...,我将不胜感激
Formální žádost, předběžná
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・していただければ幸いです。
如果您能… ,我将非常感激
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・を送っていただけますか。
您能将…发送给我吗?
Formální žádost, zdvořilá
是非・・・・を購入したいと思います。
我们对获得/接受...很有兴趣
Formální žádost, zdvořilá
・・・・は可能でしょうか?
我必须问您是否...
Formální žádost, zdvořilá
・・・・を紹介してください。
您能推荐...吗?
Formální žádost, přímá
・・・・をお送りください。
您能将...发送给我吗?
Formální žádost, přímá
至急・・・・してください。
请您尽快按要求将...
Formální žádost, velice přímá
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
如果您能...,我们将不胜感激
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Formální konkrétní žádost, přímá
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Formální dotaz, přímý
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Formální dotaz, přímý
・・・・することを目的としております。
我们的意向是...
Formální prohlášení o záměru, přímé
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
我们仔细考虑了您的建议和...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
大変申し訳ございませんが・・・・
很抱歉地通知您...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
附件是...格式的
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formální, zdvořilé
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formální, velmi zdvořilý
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formální, velmi zdvořilý
・・・・してくださいますようお願いいたします。
提前谢谢您...
Formální, velmi zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formální, velmi zdvořilý
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formální, velmi zdvořilý
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
麻烦您请尽快回复,因为...
Formální, zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formální, zdvořilý
お取り引きを開始させていただきたく思います。
我很期待将来有合作的可能性。
Formální, zdvořilý
お力添えいただきありがとうございます。
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formální, zdvořilý
この件について話し合える日を心待ちにしています。
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formální, přímý
さらに情報が必要な場合は・・・・
如果您需要更多信息...
Formální, přímý
誠にありがとうございました。
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formální, přímý
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
请联系我,我的电话号码是...
Formální, velmi přímý
お返事を楽しみに待っています。
期待着尽快得到您的回复。
Méně formální, zdvořilý
敬具
此致
Formální, jméno příjemce neznámé
敬具
此致
敬礼
Formální, velmi používané, příjemce známý
敬白
肃然至上
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
敬具
祝好
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
よろしくお願い致します。
祝好
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují