anglicky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

拝啓
・・・・様
Dear Mr. President,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
拝啓
Dear Sir,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
拝啓 
Dear Madam,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
拝啓 
Dear Sirs,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
関係者各位
To whom it may concern,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formální, příjemce muž, jméno známé
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
拝啓
・・・・様
Dear Miss Smith,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
拝啓
・・・・様
Dear Ms. Smith,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
佐藤太郎様
Dear John,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
・・・・についてお知らせいたします。
We are writing to you regarding…
Formální, jménem celé společnosti
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
We are writing in connection with ...
Formální, jménem celé společnosti
・・・にさらに付け加えますと、
Further to…
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
With reference to…
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formální při psaní pro někoho jiného
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Formální žádost, předběžná
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Formální žádost, předběžná
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
I would be most obliged if…
Formální žádost, předběžná
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・を送っていただけますか。
Would you please send me…
Formální žádost, zdvořilá
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Formální žádost, zdvořilá
・・・・は可能でしょうか?
I must ask you whether...
Formální žádost, zdvořilá
・・・・を紹介してください。
Could you recommend…
Formální žádost, přímá
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Formální žádost, přímá
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Formální žádost, velice přímá
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
We would be grateful if…
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Formální konkrétní žádost, přímá
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Formální dotaz, přímý
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Formální dotaz, přímý
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Formální prohlášení o záměru, přímé
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
The attachment is in...
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formální, zdvořilé
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For further information please consult our website at…
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formální, velmi zdvořilý
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formální, velmi zdvořilý
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formální, velmi zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formální, velmi zdvořilý
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formální, velmi zdvořilý
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formální, zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formální, zdvořilý
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formální, zdvořilý
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formální, zdvořilý
この件について話し合える日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formální, přímý
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formální, přímý
誠にありがとうございました。
We appreciate your business.
Formální, přímý
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formální, velmi přímý
お返事を楽しみに待っています。
I look forward to hearing from you soon.
Méně formální, zdvořilý
敬具
Yours faithfully,
Formální, jméno příjemce neznámé
敬具
Yours sincerely,
Formální, velmi používané, příjemce známý
敬白
Respectfully yours,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
敬具
Kind/Best regards,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
よろしくお願い致します。
Regards,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují