japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

माननीय राष्ट्र पती जी,
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
माननीय महोदय,
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
माननीय महोदया,
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
माननीय महोदय/महोदया
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
माननीय महोदय
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
नमस्कार
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
माननीय विजय शंकर जी,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
कुमारी मीरा परब जी
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
माननीय कोमल गांधी जी
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
विवेक सहगल जी,
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
कुमार जी
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

आप बुरा न माने तो...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
कृपया मुझे... भेज दीजिए.
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
हमारा अभिप्राय है कि...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
हमे खेद है यह बताकर कि...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
अटैचमेंन्ट ... फार्मेट में है.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
आज सुबह आपके अटैचमेन्ट को खोलने की कोशिश की, तो वह न केवल खुला नही बल्कि मेरे वायरस-चेकर ने उसपर एक वायरस पाया.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
आपके संदेश को इससे पहले अग्रेषण न करने के लिए हम क्षमा चाहते हैं. टाइपिंग मे गलती होने के कारण संदेश हमें लौटाया गया, 'आदाता अज्ञात' बताकर.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
अधिक जानकारी के लिए, कृपया हमारा वेबसाईट देखिए...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
धन्यवाद
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
सादर
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
सादर
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
निष्ठापूर्वक
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
सादर
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
सादर
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují