japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Estimata Sinjoro Prezidanto,
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Estimata sinjoro,
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Estimata sinjorino,
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Estimata sinjoro/sinjorino,
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Estimataj sinjoroj,
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Al kiu ĝi povas koncerni,
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Estimata sinjoro Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Estimata John Smith,
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Estimata John
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Ni skribas al vi pri...
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
Ni skribas en rilato kun...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
Plu al...
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Kun referenco al...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Mi skribas por demandi pri...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Mi skribas al vi nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Ĉu vi kontraŭus, se...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
Mi estus plej dankema, se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Mi estus dankema, se vi povus...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Mi devas peti vin, ĉu...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
Ĉu vi rekomendas...
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Vi urĝe petis al...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
Ni estus dankemaj, se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Kio estas via nuna prezolisto por...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Ĝi estas nia intenco de...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Ni bedaŭras informi vin, ke...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
La alligiteco estas en...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Antaŭdankon…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Dankon pro via helpo en tiu afero.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Se vi bezonas plian informon...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Ni dankas pri via negoco.
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
Altestime,
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Altestime,
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
Altestime,
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Ĉion bonan,
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Ĉion bonan,
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují