japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

عزيزي السيد الرئيس،
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
سيدي المحترم،
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
سيدتي المحترمة،
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
السادة المحترمون،
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
إلى مَن يهمّه الأمر،
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
عزيزي السيد أحمد،
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
عزيزتي السيدة أحمد،
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
عزيزتي الآنسة أحمد،
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
عزيزي السيد مجدي أحمد،
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
عزيزي مجدي،
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
نكتب إليك بخصوص...
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
نكتب إليك بخصوص موضوع...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
بالإضافة إلى...
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
فيما يتعلق بـ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
أكتب لأسأل عن...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
أكتب إليك نيابة عن...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

أرجو ألا تمانع لو...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
هلا تفضلت بأنْ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
سأكون ممنونا لو...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
نحن مهتمون بالحصول على...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
هل تستطيع أن توصي بأن...
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
سنكون ممنونين لوْ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
إننا نَنوي أنْ...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
الملف المرفق في شكل...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
نشكرك مقدّما...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
شكرا لثقتك فينا.
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
في انتظار ردكم قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
تقبلوا أخلص التحيات،
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
أجمل التحيات،
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
تحياتي،
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují