japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | E-mail

E-mail - Úvod

Dear Mr. President,
拝啓
・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Dear Sir,
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Dear Madam,
拝啓 
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Dear Sirs,
拝啓 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
To whom it may concern,
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Dear Miss Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Dear Ms. Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Dear John,
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
We are writing to you regarding…
・・・・についてお知らせいたします。
Formální, jménem celé společnosti
We are writing in connection with ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formální, jménem celé společnosti
Further to…
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
With reference to…
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

E-mail - Hlavní část

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, předběžná
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Would you please send me…
・・・・を送っていただけますか。
Formální žádost, zdvořilá
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか?
Formální žádost, zdvořilá
Could you recommend…
・・・・を紹介してください。
Formální žádost, přímá
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
We would be grateful if…
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku
The attachment is in...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formální, přímé, popisující problém s přílohou
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formální, zdvořilé
For further information please consult our website at…
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám

E-mail - Závěr

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
I look forward to discussing this with you.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formální, přímý
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
We appreciate your business.
誠にありがとうございました。
Formální, přímý
Please contact me - my direct telephone number is…
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみに待っています。
Méně formální, zdvořilý
Yours faithfully,
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Yours sincerely,
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
Respectfully yours,
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Kind/Best regards,
敬具
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Regards,
よろしくお願い致します。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují