francouzsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Kính gửi ngài Chủ tịch,
Monsieur le président,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Thưa ông,
Monsieur,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Thưa bà,
Madame,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Thưa ông/bà,
Madame, Monsieur,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Thưa các ông bà,
Madame, Monsieur,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Thưa ông/bà,
Aux principaux concernés,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Monsieur Dupont,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Kính gửi bà Trần Thị B,
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Kính gửi bà Trần Thị B,
Mademoiselle Dupont,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Kính gửi bà Trần Thị B,
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Monsieur Dupont,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Gửi ông A,
Cher Benjamin,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Nous vous écrivons concernant...
Formální, jménem celé společnosti
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formální, jménem celé společnosti
Liên quan tới việc/vấn đề...
Suite à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Về việc/vấn đề...
En référence à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Tôi viết thư này để nói về...
J'écris afin de me renseigner sur...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Je vous écris de la part de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Votre société fut recommandée par...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Liệu ông/bà có phiền...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formální žádost, předběžná
Không biết ông/bà có vui lòng...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formální žádost, předběžná
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, předběžná
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formální žádost, zdvořilá
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formální žádost, zdvořilá
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Je me permets de vous demander si...
Formální žádost, zdvořilá
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Pourriez-vous recommander...
Formální žádost, přímá
Ông/bà vui lòng gửi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formální žádost, přímá
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Nous vous prions de...
Formální žádost, velice přímá
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Quelle est votre liste des prix pour...
Formální konkrétní žádost, přímá
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formální dotaz, přímý
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formální dotaz, přímý
Chúng tôi dự định...
Notre intention est de...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Nous regrettons de vous informer que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formální, velmi zdvořilý
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Xin chân thành cảm ơn...
En vous remerciant par avance...
Formální, velmi zdvořilý
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formální, velmi zdvořilý
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formální, zdvořilý
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formální, zdvořilý
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formální, zdvořilý
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Merci pour votre aide.
Formální, zdvořilý
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formální, přímý
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formální, přímý
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Merci de votre confiance.
Formální, přímý
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formální, velmi přímý
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Dans l'attente de votre réponse.
Méně formální, zdvořilý
Kính thư,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formální, jméno příjemce neznámé
Kính thư,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formální, velmi používané, příjemce známý
Trân trọng,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Thân ái,
Meilleures salutations,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Thân ái,
Cordialement,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují