španělsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Distinguido Sr. Presidente:
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Bäste herrn,
Distinguido Señor:
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Bästa fru,
Distinguida Señora:
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Bästa herr eller fru,
Distinguidos Señores:
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Bästa herrar,
Apreciados Señores:
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quien pueda interesar
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Bäste herr Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formální, příjemce muž, jméno známé
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Bästa fröken Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Bäste John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Bäste John,
Querido Juan:
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Vi skriver till er angående ...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
Vi skriver i samband med ...
Le escribimos en referencia a...
Formální, jménem celé společnosti
Vidare till ...
Con relación a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Med hänvisning till ...
En referencia a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Jag skriver för att fråga om ...
Escribo para pedir información sobre...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Le escribo en nombre de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
¿Sería posible...
Formální žádost, předběžná
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
¿Tendría la amabilidad de...
Formální žádost, předběžná
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Me complacería mucho si...
Formální žádost, předběžná
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Kunde ni vänligen skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, zdvořilá
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formální žádost, zdvořilá
Jag måste fråga er om/angående ...
Me atrevo a preguntarle si...
Formální žádost, zdvořilá
Skulle ni kunna rekommendera ...
¿Podría recomendarme...
Formální žádost, přímá
Skulle ni kunna skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Formální žádost, přímá
Vi ber er omgående att ...
Se le insta urgentemente a...
Formální žádost, velice přímá
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Vad är ert nuvarande listpris för ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formální konkrétní žádost, přímá
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formální dotaz, přímý
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formální dotaz, přímý
Vi har för avsikt att ...
Es nuestra intención...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informarle que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formální, velmi zdvořilý
Tack på förhand...
Le agradecemos de antemano...
Formální, velmi zdvořilý
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formální, velmi zdvořilý
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formální, velmi zdvořilý
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formální, zdvořilý
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formální, zdvořilý
Tack för hjälpen med detta ärende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formální, přímý
Om ni behöver mer information ...
Si requiere más información...
Formální, přímý
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formální, přímý
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formální, velmi přímý
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Méně formální, zdvořilý
Med vänlig hälsning,
Se despide cordialmente,
Formální, jméno příjemce neznámé
Med vänliga hälsningar,
Atentamente,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Med vänlig hälsning,
Respetuosamente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Vänliga hälsningar,
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Hälsningar,
Saludos,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují