polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Bäste herrn,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Bästa fru,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Bästa herr eller fru,
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Bästa herrar,
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Bäste herr Smith,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Bästa fru Smith,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Bästa fröken Smith,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Bästa fru Smith,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Bäste John Smith,
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Bäste John,
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Vi skriver till er angående ...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
Vi skriver i samband med ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Vidare till ...
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Med hänvisning till ...
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Jag skriver för att fråga om ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
Jag måste fråga er om/angående ...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
Skulle ni kunna rekommendera ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
Skulle ni kunna skicka mig ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
Vi ber er omgående att ...
Proszę o pilne...
Formální žádost, velice přímá
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
Vi har för avsikt att ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Tack på förhand...
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formální, zdvořilý
Tack för hjälpen med detta ärende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
Om ni behöver mer information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
Med vänlig hälsning,
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
Med vänliga hälsningar,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Med vänlig hälsning,
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Vänliga hälsningar,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Hälsningar,
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují