nizozemsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Geachte heer President
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Bäste herrn,
Geachte heer
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Bästa fru,
Geachte mevrouw
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Bästa herr eller fru,
Geachte heer, mevrouw
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Bästa herrar,
Geachte dames en heren
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Geachte dames en heren
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Bäste herr Smith,
Geachte heer Jansen
Formální, příjemce muž, jméno známé
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Bästa fröken Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Bäste John Smith,
Beste meneer Jansen
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Bäste John,
Beste Jan
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Vi skriver till er angående ...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formální, jménem celé společnosti
Vi skriver i samband med ...
Wij schrijven u in verband met ...
Formální, jménem celé společnosti
Vidare till ...
Met betrekking tot ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Med hänvisning till ...
Ten aanzien van ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Jag skriver för att fråga om ...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Zou u het erg vinden om ...
Formální žádost, předběžná
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formální žádost, předběžná
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formální žádost, předběžná
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formální žádost, zdvořilá
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formální žádost, zdvořilá
Jag måste fråga er om/angående ...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formální žádost, zdvořilá
Skulle ni kunna rekommendera ...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formální žádost, přímá
Skulle ni kunna skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formální žádost, přímá
Vi ber er omgående att ...
U wordt dringend verzocht ...
Formální žádost, velice přímá
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formální dotaz, přímý
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formální dotaz, přímý
Vi har för avsikt att ...
Het is ons oogmerk om ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formální, velmi zdvořilý
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formální, velmi zdvořilý
Tack på förhand...
Bij voorbaat dank.
Formální, velmi zdvořilý
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formální, velmi zdvořilý
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formální, velmi zdvořilý
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formální, zdvořilý
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formální, zdvořilý
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formální, přímý
Om ni behöver mer information ...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formální, přímý
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Wij waarderen u als klant.
Formální, přímý
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formální, velmi přímý
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Ik hoor graag van u.
Méně formální, zdvořilý
Med vänlig hälsning,
Met vriendelijke groet,
Formální, jméno příjemce neznámé
Med vänliga hälsningar,
Met vriendelijke groet,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Med vänlig hälsning,
Hoogachtend,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Vänliga hälsningar,
Met de beste groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Hälsningar,
Groeten,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují