maďarsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Tisztelt Elnök Úr!
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Bäste herrn,
Tisztelt Uram!
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Bästa fru,
Tisztelt Hölgyem!
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Bästa herr eller fru,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Bästa herrar,
Tisztelt Uraim!
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Bäste herr Smith,
Tisztelt Smith Úr!
Formální, příjemce muž, jméno známé
Bästa fru Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Bästa fröken Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Bästa fru Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Bäste John Smith,
Kedves Smith John!
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Bäste John,
Kedves John!
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Vi skriver till er angående ...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formální, jménem celé společnosti
Vi skriver i samband med ...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formální, jménem celé společnosti
Vidare till ...
Továbbá...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Med hänvisning till ...
A ....ajánlásával ....
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Jag skriver för att fråga om ...
Érdeklődnék, hogy ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
X nevében írok Önnek ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Nem bánná, ha ...
Formální žádost, předběžná
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formální žádost, předběžná
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formální žádost, předběžná
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formální žádost, velmi zdvořilá
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formální žádost, zdvořilá
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formální žádost, zdvořilá
Jag måste fråga er om/angående ...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formální žádost, zdvořilá
Skulle ni kunna rekommendera ...
Tudna ajánlani ...
Formální žádost, přímá
Skulle ni kunna skicka mig ...
El tudná nekem küldeni a ...
Formální žádost, přímá
Vi ber er omgående att ...
Kérem, hogy sürgősen ...
Formální žádost, velice přímá
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Hálásak lennék, ha ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formální konkrétní žádost, přímá
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formální dotaz, přímý
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formální dotaz, přímý
Vi har för avsikt att ...
Az a szándékunk, hogy ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formální, velmi zdvořilý
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formální, velmi zdvořilý
Tack på förhand...
Előre is megköszönve segítségét...
Formální, velmi zdvořilý
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formální, velmi zdvořilý
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formální, velmi zdvořilý
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formální, zdvořilý
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formální, zdvořilý
Tack för hjälpen med detta ärende.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formální, zdvořilý
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Várom, hogy megbeszéljük
Formální, přímý
Om ni behöver mer information ...
Ha több információra van szüksége
Formální, přímý
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Értékeljük az Önök üzletét
Formální, přímý
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formální, velmi přímý
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Várom a mihamarabbi válaszát
Méně formální, zdvořilý
Med vänlig hälsning,
Tisztelettel,
Formální, jméno příjemce neznámé
Med vänliga hälsningar,
Tisztelettel,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Med vänlig hälsning,
Tisztelettel,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Vänliga hälsningar,
Üdvözlettel,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Hälsningar,
Üdvözlettel,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují