polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Уважаемый г-н президент
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Уважаемый г-н ...
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Уважаемая госпожа
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Уважаемые...
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Уважаемые...
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Уважаемые...
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Уважаемый г-н Смидт
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Уважаемая г-жа Смидт
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Уважаемая г-жа Смидт
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Уважаемая г-жа Смидт
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Уважаемый...
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Привет, Иван!
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Пишем вам по поводу...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
Мы пишем в связи с ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Ввиду...
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
В отношении...
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Я пишу от лица..., чтобы...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Ваша компания была рекомендована...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Вы не против, если...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
Будьте любезны...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
Буду очень благодарен, если...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Не могли бы вы прислать мне...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
Мы заинтересованы в получении...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
Вынужден (с)просить вас...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
Не могли бы вы посоветовать...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
Пришлите пожалуйста...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
Вам необходимо срочно...
Proszę o pilne...
Formální žádost, velice přímá
Мы были бы признательны, если..
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
Мы намерены...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Заранее спасибо...
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formální, zdvořilý
Спасибо за помощь в этом деле.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
Я хотел бы обсудить это с вами
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
Если вам необходимо больше информации...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
Мы ценим ваш вклад
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
Надеюсь на скорый ответ
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
С уважением...
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
С уважением...
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formální, velmi používané, příjemce známý
С уважением ваш...
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
С уважением...
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
С уважением...
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují