japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Уважаемый г-н президент
代表取締役社長 ・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Уважаемый г-н ...
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Уважаемая госпожа
拝啓
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Уважаемые...
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Уважаемые...
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Уважаемые...
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Уважаемый...
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Привет, Иван!
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Пишем вам по поводу...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formální, jménem celé společnosti
Мы пишем в связи с ...
一同に変わって・・・
Formální, jménem celé společnosti
Ввиду...
先日の・・・の件ですが、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
В отношении...
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formální žádost, předběžná
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・していただけますか?
Formální žádost, zdvořilá
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか。
Formální žádost, zdvořilá
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介していただけますか。
Formální žádost, přímá
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
Мы были бы признательны, если..
・・・・していただけませんでしょうか。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Мы намерены...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Я хотел бы обсудить это с вами
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Мы ценим ваш вклад
ありがとうございました。
Formální, přímý
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみにしています。
Méně formální, zdvořilý
С уважением...
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
С уважением...
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
С уважением ваш...
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují